"اخبرتكم" - Traduction Arabe en Portugais

    • eu disse
        
    • Eu disse-vos
        
    • dito
        
    • te disse
        
    • vos disse
        
    • vos contei
        
    • Já disse
        
    • Eu disse-te
        
    • vos dissesse
        
    • disse-te que
        
    • disse-vos que
        
    eu disse que levaria um bocado a chegar lá. Open Subtitles لقد اخبرتكم ان الامر يستغرق وقتاً للوصول إليه
    Seus burros de merda! Eu disse-vos que ele só nos estava a tentar enganar! Merda! Open Subtitles ايها الاغبياء, لقد اخبرتكم انه يحاول فقط التلاعب بنا
    O que quer que ela tenha dito, é mentira. Ela é uma mentirosa. Open Subtitles كل ما اخبرتكم به هو كذب إنها مصنوعه من الكذب
    O que é que eu te disse sobre desrespeito, princesa? Open Subtitles ماذا اخبرتكم عن عدم الاحترام انها اميرتي السوداء ؟
    Não se lembrarão do que vos disse, até regressarem a casa. Open Subtitles أنتم لن تتذكروا ما اخبرتكم بة حتى تعودوا إلى البيت
    vos contei daquela vez em que a Jane adormeceu a ver a TV enquanto fumava um charro? Open Subtitles هل اخبرتكم عن جين وكم مرة ايقظتها من على الاريكة وهي تشاهد التلفاز بينما كانت تدخن
    Já disse para me deixarem em paz, não disse? Open Subtitles اعتقدتُ أني اخبرتكم أن تتركوني لحالي، أليس كذلك؟
    Eu disse-te para não incomodares mais o Rohit. Open Subtitles اخبرتكم ان لا تضايقوا روهيت مرة اخرى . لكن انتم يا شباب
    O que diriam se vos dissesse que estou pronto para as argolas? Open Subtitles ماذا ستقولون يا شباب لو اخبرتكم اني مستعداً للصعود على تلك الحلقات مرى اخرى
    Eu disse-te que ela podia ir a qualquer lugar a qualquer altura. Open Subtitles اخبرتكم انها تستطيع الذهاب الى اي مكان وباي وقت
    disse-vos que as estatísticas do mundo não têm sido devidamente disponibilizadas. TED اخبرتكم أن إحصائيات العالم ليست متاحة بشكل جيد.
    Como eu disse no princípio, esta é uma história verdadeira. Open Subtitles كما اخبرتكم في البداية فان هذه قصة واقعية تزوجنا في الكنيسة الميثودية في كاونسل بلاف
    eu disse que não ia colar. Open Subtitles اخبرتكم يا حمقى ان تلك القصة لن تنتهي ابدا الم افعل؟
    Viu garotos, eu disse que as barmaids deste lugar eram feias. Open Subtitles لقد اخبرتكم يا أصدقائي بأن النادلات هنا قبيحات
    Eu disse-vos, não subestimem aqueles anões. Open Subtitles اخبرتكم لا تقلّلوا من قدر هؤلاء الأقزامالاوغاد
    Eu disse-vos para estarem aqui o quanto antes. Open Subtitles لقد اخبرتكم يا جماعة ان تكونوا هنا باسرع ما يمكن
    Eu disse-vos o que o médico me disse? Algumas vezes. Open Subtitles اعتبريه كـ كتله من النخاع ملفوفه في ظفر قدم سميك هل اخبرتكم مالذي قاله الدكاتره ؟ مرتان
    Não são vocês. Pensava que já vos tinha dito para não me seguirem. Open Subtitles ليس أنت، ظننت أنني اخبرتكم أن لا تلحقوا بي.
    Acho que tinha dito para vocês ficarem longe de problemas. Open Subtitles اظن انني اخبرتكم ان تبتعدوا عن المشاكل
    Escavaste um buraco para os rapazes, como te disse? Open Subtitles كان يجدر ان تبقوا بالمنزل ياصبيان كما اخبرتكم
    O que é que te disse? Open Subtitles بماذا اخبرتكم ؟
    Eu já vos disse que estou limpa há cinco dias. Open Subtitles اخبرتكم اني خالية من اي مخدر لمدة خمسة أيام
    - Eu já vos disse... Ei! Open Subtitles لقد رايتنى اغطيهم بالشمع لقد اخبرتكم يا رفاق
    vos contei como é que iniciei o Pluto neste negócio? Open Subtitles هل اخبرتكم من قبل كيف ساعدت بلوتو على الدخول فى هذا العمل؟
    - Henry, há mais uma coisa. - Já disse que o Major Burns sai em 24 horas. Open Subtitles ـ هنري هناك امر اخر ـ اخبرتكم ان الرائد بيرنز سيغادر خلال 24 ساعة
    E se vos dissesse que sei como fazê-los engolir a soberba? Open Subtitles ماذا اذا اخبرتكم أنني أعرف كيف يمكننا أن نشق أسفل حناجرهم
    Eu disse-te que te queria limpo para o parque dos cães. Open Subtitles لقد اخبرتكم انني اريدكم نظيفين من اجل متنزه الكلاب.
    disse-vos que a minha tarefa era reduzi-lo ao raio de Schwarzchild. TED اخبرتكم ان عملي ان اصغره لحجم شعاع شوارزشيلدز

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus