"اخبركِ" - Traduction Arabe en Portugais

    • dizer-te
        
    • te disse
        
    • contado
        
    • dito
        
    • contar
        
    • contar-te
        
    • diga
        
    • digo
        
    • te dizer
        
    E, devo dizer-te, nós temos falado ao telemóvel todas as noites por, tipo, uma hora e meia. Open Subtitles يجب ان اخبركِ نحن نتحدث بالهاتف بين ليلة و اخرى لساعه و نصف
    Não, estou a dizer-te que tens de pedir autorização para usar a casa de banho no meu escritório. Open Subtitles كلا ، انا اخبركِ انكِ بحاجة لطلب تصريح لإستخدام الحمام في مكتبي
    Nunca antes te disse, mas quando me faziam perguntas sobre o teu pai, dizia que ele tinha tido um ataque cardíaco. Open Subtitles تعلمين ، لم اخبركِ بهذا من قبل ولكن حين كان الناس يسألونى عن والدكِ أخبرنهم انه أصابته نوبة قلبية
    Devia ter-te contado logo, mas tive medo. Open Subtitles كان علي ان اخبركِ منذُ بداية الأمر لكني كُنتُ خائفا
    Alguém te deve ter dito que o Seeker estava atrás de ti. Open Subtitles لابد أن أحدهم اخبركِ أن الباحث كان فى إثركِ.
    Desculpa pela dor que causei, mas tenho que contar uma coisa. Open Subtitles اننى آسف , على الألم الذى تسببت به ولكن يجب ان اخبركِ شيئاً
    Queria poder contar-te tudo... Open Subtitles ..أريد أن اكون قادرة أن اخبركِ كل شي
    E, deixe-me que lhe diga, a sua história, um conto de perversão e depravação, uma ladra fufa. Open Subtitles ودعيني اخبركِ بأن قصتك قصة الشر والفساد لصه إسحاقيه
    Bem, queria dizer-te que vou ter de começar a trabalhar até tarde nos próximos meses. Open Subtitles فقط أردت أن اخبركِ أن عليَّ التأخر في العمل خلال البضعة أشهر القادمة
    - Não queria dizer-te assim, mas... Open Subtitles لم اكن اريد ان اخبركِ بهذا الشكل لكن لم يكن لدي خيار اخر
    Depois de ter passado algum tempo com aqueles bruxos, esta noite, posso dizer-te que não são assim tão bons. Open Subtitles بعدَ أن قضيتُ بعض الوقت الرفيع معَ هؤلاء السحرة الليلة يمكنني ان اخبركِ انهم ليسو رائعين
    Eu posso dizer-te sempre que elas precisam de ser polidas, mas seria simpático se tu soubesses quando elas estão a precisar de ser polidas e, depois, o fizesses por tua iniciativa. Open Subtitles استطيع ان اخبركِ متى ما يجب تلميعها، لكن سيكون من الافضل لو انكِ تعرفين متى يجب تلميعها و تفعلي ذلك من نفسكِ.
    Não te disse quando eras pequena, porque não te queria confundir. Open Subtitles أنا لم اخبركِ عندما كنتِ صغيرة لأني لم ارد أن اشوش عليك تفكيرك
    Eu nunca te disse, mas eu seria muito boa a resolver casos. Open Subtitles لذا تعلمين، انا لم اخبركِ ابداً لكنني حقاً جيدة في حل القضايا.
    Eu sei que te devia ter contado, mas, não achava que fosse necessário. Open Subtitles حسنا , اعرف انه كان يجب ان اخبركِ منذ فتره ولكنى لم اشعر بأن على ان اتحدث عنها
    Não devia ter-te contado? Open Subtitles هل كان يجب عليّ ألّا اخبركِ هذا؟
    Eu podia ter-te dito que ia acabar assim. Open Subtitles الان ، يمكنني ان اخبركِ ان الامر سوف ينتهي هكذا
    Tenho uma coisa para te contar. Open Subtitles لدي شيئ ما سوف اخبركِ اياه ، حسناً ؟
    - Sabes que eu não podia contar-te. Open Subtitles تعرفين بأنّي لم يمكنني ان اخبركِ
    Queres que te diga como assaltar a padaria? Open Subtitles هل تريدين ان اخبركِ كيف تقومين بالأمر في المخبز ؟
    Confie em mim quando digo que isto é para sua segurança. Open Subtitles ثقي بي عندما اخبركِ بأن كل هذا من أجل سلامتكِ
    Pediram-me para te dizer que temos de levar a carrinha à cidade à loja de ferragens e vou contigo, se não te importares. Open Subtitles أخبروني بأن اخبركِ من اننا نحتاج منك أخذ الشاحنه إلى المدينه لمحل الأدوات وأنا سأذهب معك إن كنت موافقه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus