Muitos são chamados para esta área, mas poucos são escolhidos. | Open Subtitles | العديد يأتون إلى هذه الصنعة لكن القليل يتم اختيارهم |
E está no contrato de toda a gente que podem ser escolhidos ao acaso de tempos a tempos. | Open Subtitles | وهي موجودة في عقد كل شخص بأنهم قد يتم اختيارهم عشوائيا |
Os sujeitos eram escolhidos pela regularidade dos padrões de sono. | Open Subtitles | ربما نقص النوم الناس في الدراسة تم اختيارهم بالاعتماد على انتظام نومهم |
É preciso ter em conta que, depois de 200 estudantes de Brownsville terem visitado Harvard, ficaram a perceber que tinham a possibilidade real de fazer uma escolha. | TED | يجب عليكم أن تُدركوا أنه عندما زار 200 شخص من برانزفيل ،هارفرد فَهِمُوا الآن بأن جامعة من اختيارهم ،احتمال حقيقي. |
"Camponês", não sei porquê é que escolheram essa palavra. | Open Subtitles | الفلاح، لا اعرف سبب اختيارهم لهذه الكلمة |
Foram escolhidas apenas por causa da mania dele para o alfabeto. | Open Subtitles | تم اختيارهم بحسب هوسه بالأحرف الأبجدية فقط |
Se se trata de políticos, que estão no poleiro, e são eles a governar, e foram eleitos... | Open Subtitles | الأمر يتعلق بالساسة هناك في الأعلى, وهم الأشخاص الذين يحكمون, الأشخاص الذين تم اختيارهم. |
Sei escolhê-los ou sei escolhê-los? | Open Subtitles | هل يمكنني اختيارهم أو هل يمكنني اختيارهم؟ |
No Outono do 32º ano de Pompoko, os emissários foram seleccionados para procurarem professores pertitos em transformação, aquando do grande torneio de Janken. | Open Subtitles | بخريف العام 32 من سنة بومب وك الممثلين الرسمين لمنظمة التحول تم اختيارهم عن طريق لعبة ورقة حجر مقص |
Apenas doze de vós serão escolhidos para seguir em frente e treinar durante seis longos anos para se tornarem guerreiros de excelência. | Open Subtitles | فقط 12 سيتم اختيارهم لإكمال المسيرة و التدريب طيلة 6 سنوات حتي يصبحوا ذروة المحاربين |
"Muitos são chamados, mas poucos escolhidos." | Open Subtitles | الكثيرون يدعون لنادى الواجب والقليل عم من يتم اختيارهم. |
Pensei que tinhas o local bem guardado contra os escolhidos. | Open Subtitles | اعتقدت بشكل جازم انك قمت بتأمين مكانك بين الذين تم اختيارهم |
Mesmo assim, não parece haver qualquer método de como ou do porquê, de terem sido escolhidos. | Open Subtitles | مع ذلك,لا يبدو أن هناك اي طريقة لكيفية او سبب اختيارهم |
Não diz aqui, em lado nenhum, quem são estes especialistas, como vão ser escolhidos. | Open Subtitles | لا مجال هنا لقول من هم هؤلاء الخبراء، كيف سيتم اختيارهم. |
Dois dos meus alunos foram escolhidos para o campeonato estadual. | Open Subtitles | اثنان من تلاميذى تم اختيارهم على مستوى الدوله |
Sete foram escolhidos para fazer o ensino secundário, como parte de um programa de integração do Governo. | Open Subtitles | سبعة مننا تم اختيارهم ليرتادوا المدرسة الثانوية باعتباره جزءً من البرنامج المتكامل الخاص بالحكومة |
Diga-lhes que podem ficar com um, à escolha. | Open Subtitles | أخبرهم بأنهم يستطيعون أن يحصلوا على واحد من اختيارهم |
Encontrei provas que confirmam que a sua escolha recaiu sobre José Tudor. | Open Subtitles | لقد وجدت ادلةً تؤكد أن اختيارهم وقع على جوزيف تيودور |
- Sem janelas. Por isso a escolheram. | Open Subtitles | -بلا نوافذ , هذا هو سبب اختيارهم لها |
Sabe porque a escolheram. | Open Subtitles | انت تعلمين سبب اختيارهم لك |
Eu disse que as vítimas eram escolhidas ao acaso, seleccionadas apenas pelas suas iniciais. | Open Subtitles | قلت سابقاً أن الضحايا تم اختيارهم عشوائياً بسبب حروف أسمائهم الأولية فقط |
Estes ataques foram organizados, as mulheres escolhidas com cuidado. | Open Subtitles | لقد كانت العمليات مخططة و النساء تم اختيارهم بدقة |
Os eleitos deitavam-se aqui. | Open Subtitles | هذا أحد من تم اختيارهم |
"Podem escolhê-los em vez da vossa honra? | TED | يمكنكم اختيارهم بدلًا من شرفكم؟ |
Primeiro vamos dar as boas-vindas aos astronautas seleccionados para a missão: | Open Subtitles | أولاً دعونا أقدم لكم رواد الفضاء الذين تم اختيارهم من أجل المهمة |
Os chamados atributos universais do belo foram selecionados durante os quase dois milhões de anos do Plistocénico. | TED | ما يسمى عالمياً بسمات الجمال تم اختيارهم خلال تقريباً مليوني سنة من العصر الحديث. |