Há trinta anos atrás, Carol Gilligan, uma excelente psicóloga, estudou raparigas adolescentes e identificou uma ética de cuidado, um elemento da natureza humana tão importante quanto a ética de justiça. | TED | ثلاثون عامًا ماضية كارول جيليغان طبيبة نفسية رائعة درست المراهقة لدى الفتيات و حددت اخلاقيات الرعاية عنصرًا في الطبيعة الإنسانية مهم في كل شيء كما اخلاقيات العدالة |
Não tinha cabeça nem ética profissional para isso. | Open Subtitles | لا يملك الذكاء او اخلاقيات العمل الشباب لديهم طرق بإخفاء الامور |
Quantos venceram profissionalmente sem disciplina, empenho e uma excelente ética de trabalho? | Open Subtitles | كم واحد منهم نجح على النحو المهني؟ من دون التحلي بالانضباط والالتزام والكثير من اخلاقيات المهنة |
Vimos a verdade não por vos dizer o que nós pensamos, mas através de uma abordagem ética diferente à produção de filmes | Open Subtitles | لا نرى الحقيقة عبر افكارنا الخاصة لكن عبر اخلاقيات صناعة الافلام |
OK. E não há noção, não há versão da moral humana e dos valores humanos, com que me tenha alguma vez deparado, que não seja, a certo ponto, reduzível a uma preocupação com a experiência consciente e as suas possíveis alterações. | TED | ولا يوجد اي مفهوم او اي اصدار عن اخلاقيات الانسان وقيمه قد قرأت او اطلعت عليه لا يحمل في طياته الاهتمام بالتجارب الواعية والتغيرات الممكنة تبعا لها |
Ok, então esquece a ética. E quanto a mim? | Open Subtitles | انس اخلاقيات المهنة، ماذا عني؟ |
- Em nome da minha ética de trabalho... | Open Subtitles | -لذا . باسم اخلاقيات عملي .. ســ |
ética Protestante do trabalho. | Open Subtitles | اخلاقيات العمل البروتستانتية |
"Esta carta foi escrita tendo em vista a moral do exército. " | Open Subtitles | "لقد كتبت هذه الرسالة من اجل اخلاقيات الجيش" |
A moral está em cima, a produtividade deste trimestre está a aumentar muito, portanto... | Open Subtitles | اخلاقيات عالة انتاجية هذا الموسم مرره عالية فـ... |
tendo em vista a... moral do Exército. | Open Subtitles | من اجل اخلاقيات الجيش |