"ارسالها" - Traduction Arabe en Portugais

    • enviadas
        
    • mandar
        
    • enviado
        
    • enviada
        
    • enviar
        
    • enviados
        
    • mandá-la
        
    • enviá-la
        
    Os guardas copiam-nas antes de serem enviadas ou recebidas. Open Subtitles الحراس نسخوهم كلهم قبل ارسالها للداخل او الخارج
    Ia mandar isto para o laboratório de balística. Open Subtitles أهلا جيبز لأنني على وشك ارسالها الى مختبر الرصاصات لمعرفة نوع السلاح
    Não estava classificada como urgente, poderias ter enviado do teu escritório. Open Subtitles حسنا ولكنها لم تكن مستعجلة كان بامكانك ارسالها بالبريد الداخلي
    Ela foi-lhe enviada por um homem que ela nunca conheceu. Open Subtitles تم ارسالها إليه من قبل رجل لم تلتق به أبدا
    Desculpem, interromper aqui mas tenho curriculae para enviar antes de ir trabalhar, amanhã. Open Subtitles آسفة على تفرقة هذه الحفلة لكن لدي سير ذاتية علي ارسالها بالفاكس قبل العمل غدا
    São enviados para a China onde são vendidos como sucata. Open Subtitles كما يبدو فإنه يتم ارسالها للصين حيث تُباع كخردة.
    Ia agora mesmo mandá-la para casa. Sabia que te ias passar. Open Subtitles لقد كنت علي وشك ارسالها للمنزل كنت أعرف بأنك ستقلقين
    Pode enviá-la para um laboratório forense, mas não sei se o ajudarão. Open Subtitles , يمكنك ارسالها إلى مختبر عدليّ لكنهم لن يخبروك بالكثير
    Foram enviadas para todos os aeroportos, fronteiras e portos. Open Subtitles تم ارسالها الى جميع الحدود والمطارات والموانئ
    Todas as vítimas do motim foram enviadas para o crematório. Open Subtitles كل خسائر الاضطراب قد تم ارسالها الى المحرقة
    Eles tinham fotografias dela, maquilhagem, vestido curto, enviadas a um comprador ou compradores. Open Subtitles ماذا؟ انهم لديهم صور لها تضع ماكياج و فستان قصير تم ارسالها لمشترى أو مشترون
    Nem a pudemos mandar para a unidade de queimados em Gary. Open Subtitles لم نتمكن من ارسالها الى وحدة الحرائق في غاري
    Os arquivos estão comprimidos. Fácil de mandar por e-mail. Open Subtitles الملفات مضغوطه من السهل ارسالها بالايميل
    Ainda por cima sou um tipo de 44 anos com um diploma do secundário e uma filha que gostava de poder mandar para a universidade. Open Subtitles وفي هذه الحالة، أنا رجل بعمر 44 سنة بشهادة المرحلة الثانوية لدي ابنة، أود أن أكون قادرا على ارسالها للكلية
    Bem, eu pesquisei, e não há nada oficial quanto ao CCD ter enviado alguém ou ter assuntos a tratar aqui. Open Subtitles حسنا انا بحثت بنفسي ولاشيء رسمي يدعمه مركز السيطرة على الامراض ارسالها الى هنا وومارسة الاعمال هنا
    Ele disse que tinha um e-mail de uma mulher soldado, chamada Odelle Ballard, que foi enviado depois de ter sido morta. Open Subtitles قال ان لديه بريد ألكتروني من تلك الجنديّة، أوديلا بالارد التي تم ارسالها بعد قتلها المفترض
    Este sinal vai para a "web", para a nuvem, e depois pode ser processado e enviado para qualquer lado: para um técnico de saúde, para um médico, para o próprio paciente, etc. TED تلك الاشارة تمر عبر شبكة الويب، السحابة، و من ثم تتم معالجتها و ارسالها لأي مكان، للممرض، للطبيب، ثم تعود الى المريض، الخ.
    Que foi enviada em formato electrónico. Open Subtitles و التي قد تم ارسالها الكترونياً
    A fotografia do Dolan já foi enviada para os servidores internos. Open Subtitles صورة " دولان " تم ارسالها بالفعل فى كل الخدمات الداخلية
    A antena de redireccionamento do MALP talvez consiga enviar um sinal às nossas equipas. Open Subtitles سنستطيع ارسالها لفرقنا عن طريق هوائى المثبر الالى
    Que tipo de mensagem quer enviar? Open Subtitles حسنا ، ما نوع الرسالة التى تريد ارسالها ؟
    Os primeiros 10 milhões de marcos em ouro iriam ser enviados em 1 de Julho de 1941. Open Subtitles وأول 10 مليون مارك ألمانى من الذهب، كان يفتـرض ان يتـم ارسالها فـى 1 يـوليـو 1941
    Devem estar mesmo a ser enviados por e-mail. Open Subtitles سيتم ارسالها بالبريد الإلكتروني أي وقت الان
    Soube que se recusa a mandá-la para a escola. Open Subtitles اعلم جيداً انك ترفض ارسالها للمدرسة
    Não será necessário. Não devo enviá-la. Open Subtitles لا ليس بالضرورة لم يجب علي ارسالها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus