As batatas floresceram, a população cresceu. | TED | ازدهرت زراعة البطاطا، وازدهر معها عدد السكان. |
Péssimas notícias para os dinossauros. Mas ótimas notícias para os mamíferos nossos antepassados que floresceram nos nichos deixados vazios pelos dinossauros. | TED | تلك أخبارٌ في غاية السّوء بالنّسبة للدّيناصورات. لكنها أخبارٌ عظيمةٌ بالنّسبة لأجدادنا من الثّدييات التّي ازدهرت في الجيوب التي خلّفتها الدّيناصورات. |
E o meu jardim prospera. | Open Subtitles | وحديقتي ازدهرت عليكم رؤية شجر الخوخ |
Mas dentro do monte havia realmente evidências de uma cidade que prosperara durante a Idade do Bronze, com pedras carbonizadas, pontas de lanças partidas, e esqueletos humanos danificados que sugeriam um fim violento. | TED | ولكن بداخل التل كان هناك الدليل على وجود المدينة التي ازدهرت خلال العصر البرونزي، من الأحجار المتفحمة ونصال الرماح المكسورة والهياكل البشرية المُحطّمة التي تشير إلى نهايةٍ وحشية. |
A povoação, que se estende por 200 000 metros quadrados e que foi lar para 10 000 pessoas, prosperara até cerca de 1180 a.C. | TED | تلك المستعمرة، التي كانت تمتد على 200,000 متر مربع وكانت موطنًا لحوالي 10,000 شخصٍ، ازدهرت حتى عام 1180 قبل الميلاد تقريبًا. |
A cultura deles floresceu durante cerca de mil anos, a partir de 800 a.C. | TED | ازدهرت حضارتهم لحوالي ألف عام منذ بداية القرن الثامن قبل الميلاد. |
Mas a Primavera Árabe veio mudar isso, com revoltas que floresceram pela região desde 2011. | TED | ولكن الربيع العربي غير كل ذلك , في الانتفاضات التي ازدهرت في أنحاء المنطقة منذ عام 2011 . |
Os perversos cresceram como erva e as obras de corrupção floresceram tanto que devem ser destruídas. | Open Subtitles | هللويا، مثل العشب الضار أعمال الظلم ازدهرت... إنه لم يكن منهم، سلمني أسلحتك... |
As antenas parabólicas floresceram na nossa paisagem. | Open Subtitles | لقد ازدهرت الصحون اللاقطة في ديارنا |
As flores de alegria que floresceram | Open Subtitles | ازدهرت ورود الفرح |
A China floresceu economicamente, mas não fez muitos progressos quanto aos direitos humanos e aos problemas ambientais. | TED | ازدهرت الصين اقتصاديا، ولكن لم تُحرز تقدّما على مستوى حقوق الإنسان والقضايا البيئيّة. |
Mas, para além dessa vastidão, existe uma terra prometida, onde a civilização floresceu durante centenas de anos. | Open Subtitles | ولكن خلف ذلك الجموح تكمن أرضٌ ذات مستقبل عظيم حيث ازدهرت حضارة لمئات السنوات |