E regressavam às vilas para dizer às mulheres que os maridos estavam mortos e, depois, via-se todas estas pessoas em poses do género de Goya a olhar para Cristo, ou para outra coisa qualquer. | Open Subtitles | وكانوا يقولون للنساء ان ازواجهن ماتوا مقتولين وتتأمل وجوه الناس البائسة حيث يتطلعون للسماء والمسيح |
Aquelas mulheres que tratam os maridos como macacos bailarinos, que se treinam e exibem. | Open Subtitles | اولئك الزوجات التن يمتعن ازواجهن مثل القرود الراقصه ليكونو مدبين ومهيئين |
O meu pai projetou-a para cortejar mulheres em segredo, mesmo quando tinha os maridos ao lado. | Open Subtitles | ابي صممها لكي يتودد للنساء حتى لو كن يقفن بجانب ازواجهن |
E os seus maridos ou são demasiado velhos ou demasiado ocupados para terem erecções. | Open Subtitles | و ازواجهن إما كبار في السن أو مشغولون للغايه ليشعروا بالإثاره. |
- Há um pornô sobre você e sobre todas as esposas que ficam com seus maridos. | Open Subtitles | هناك فيلم اباحى عنك و جميع الزوجات اللاتى يقفن بجانب ازواجهن |
Eu... digo às mães que os seus maridos não irão regressar a casa da guerra. | Open Subtitles | اخبر الامهات ان ازواجهن لن يعودوا من الحرب |
Porquê as mulheres grávidas têm de esperar os maridos, para levá-las até lá? | Open Subtitles | لان السيدات الحوامل عليهن انتظار ازواجهن ليرجعهن لمنازلهم و يقوموا ... |
os maridos não sabem cuidar delas. | Open Subtitles | فقدن عقلهن . ازواجهن عجزوا عن الاعتناء بهن بشكل لائق . |