| É sobre o seu caso que quer me consultar? | Open Subtitles | إنها قضيتك التي تريد استشارتي عنها، أليس كذلك؟ |
| Se somos parceiros equivalentes, não podes fazer planos sem me consultar. | Open Subtitles | لو أننا شريكان متساويان لا يمكنك تنفيذ خطة بدون استشارتي |
| Eu é que sou o consultor criativo neste programa, não acontece nada criativamente sem eu ser consultado. | Open Subtitles | أتعرف، أنا مستشار الأفكار الخلاقة لهذا المسلسل مما يعني أنه لا يجب حدوث شيء خلاق بدون استشارتي |
| Uma situação em que eu gostaria de ter sido consultado. | Open Subtitles | كنت أتمنى أن تتم استشارتي في المقام الأول. |
| Eu disse-te para não fazeres grandes compras sem me consultares. | Open Subtitles | لقد اخبرتك سابقا ان لا تقومي باي شراء باهظ من غير استشارتي |
| Charlie, contrataste para produzir o meu programa, sem me consultares... | Open Subtitles | تشارلي,هل قمت بتعيين من تدير عرضي --بدون أخذ استشارتي |
| Fui consultada quando mudaram o programa de pontos. | Open Subtitles | لقد تمّت استشارتي عندما قاموا بتغيير نظام النّقاط |
| E a consulta para a criança com artrite? | Open Subtitles | ماذا عن استشارتي للطفل المصاب بإلتهاب المفاصل الرثياني؟ |
| Entretanto, decidiram, sem me consultarem, que não podia encontrar-me com nenhum deles. | Open Subtitles | وفي الوقت نفسه، كلاهما قررا دون استشارتي أنني لا يمكنني أن اجتمع مع أي منهما |
| Tu tomás-te muitas decisões sem me consultar. | Open Subtitles | أنت تأخذ الكثير من القرارات دون استشارتي |
| Nada de me voluntariar mais como isco... ou morto ou prisioneiro sem me consultar. | Open Subtitles | .و لناكونطعماً. أو متمارضاً أو سجيناً بدون استشارتي |
| Por esta altura, para o ano, ele não decidirá nada sem me consultar. | Open Subtitles | بعد سنة من الآن، لن يتخذ قراراً واحداً دون استشارتي. |
| Tenha a certeza que não fará nada sem me consultar. | Open Subtitles | فقط تأكد ألا تتصرف بدون استشارتي |
| Está a vender todas as minhas acções, sem sequer me consultar. | Open Subtitles | انه يبيع اعمالي كلها حتى دون استشارتي |
| Os deuses deviam ter-me consultado antes de criarem alguma coisa. | Open Subtitles | كان يجدر بالآلهات استشارتي قبل خلقهم لأيّ شيء |
| Desde então tenho consultado ambos, o Congresso e o EEOC sobre a sua aplicação. | Open Subtitles | وتمت استشارتي في الكونحرس وجنة تكافؤ فرص العمل في هذه الامور |
| Não me devias ter consultado? | Open Subtitles | ألم يجدر بك استشارتي أولاً؟ |
| Mas nunca mais vais fazer alguma coisa sem me consultares primeiro, porque eu e tu não somos iguais. | Open Subtitles | ولكنك لن تفعل شيئًا قط دون استشارتي أولاً، لأن أنا وأنتَ لسنا متساوين. |
| Isso não equivale a fazeres o que quiseres sem me consultares. | Open Subtitles | عن أن تقومي بما تريدينه دون استشارتي |
| Então, hipnotizaste aquele rapaz para envenenar a Davina, sem consultares o Marcel ou a mim. | Open Subtitles | إذًا أذهنت ذاك الغلام ليسمم (دافينا) بدون استشارتي أنا أو (مارسِل)؟ |
| Tenho de ser consultada sobre cada decisão que o envolva. - Está bem. | Open Subtitles | ويجب عليك استشارتي بشأن كل قرار مرتبط به |
| Se vale de alguma coisa, não fui a favor de mandar o William embora. Não que eu tenha sido consultada. | Open Subtitles | لعلمك، عارضتُ إبعاد (ويليام)، برغم عدم استشارتي أصلًا. |
| O Owen quer uma consulta. | Open Subtitles | -أوين) يرغب في استشارتي) . |
| Obrigada por me consultarem. | Open Subtitles | شكراً على استشارتي |