"استعمالها" - Traduction Arabe en Portugais

    • usado
        
    • uso
        
    • usá-los
        
    • usá-lo
        
    • ser usados
        
    • utilizar
        
    • usar
        
    • usá-la
        
    Super leve. Pode ser usado como equipamento flutuante em caso de inundação. Open Subtitles خفيف جداً ، ويمكنك استعمالها كأداة طفو في حالة حدوث فيضان
    Soubemos por exemplo, no ano passado, que está a ser usado pelo governo de Marrocos para atingir jornalistas marroquinos. TED العام الماضي تعلمنا, على سبيل المثال, انه تم استعمالها لتعقب صحفي مغربي بواسطة الحكومة المغربية.
    A única coisa, talvez, que a tecnologia nem sempre nos deu é o bom senso de como fazer o uso mais sábio da tecnologia. TED الشيء الوحيد الذي لم تمنحه إيانا التكنولوجيا ربما هو بشكل ما كيفية استعمالها بشكل رشيد.
    Poderíamos usá-los para saber mais sobre doenças como o ébola ou outras letais como a síndrome respiratória aguda grave. TED كما نستطيع استعمالها لتعلّم المزيد عن الأمراض مثل الإيبولا أو أمراضا قاتلة أخرى كفيروس سارس.
    Então, o plano é este: usá-lo e reutilizá-lo infindavelmente, para fazer mais obras de arte e envolver as comunidades no processo de arte ecológica. TED وهذه هي الخطة لاستعمالها وإعادة استعمالها بلا نهاية لصنع أعمال فنية أكثر وضم المجتمع لصناعة الفن البيئي
    Eles também podem ser usados para o ensino, turismo cultural, etc. TED وسيتم استعمالها في التعليم، والسياحة الثقافية، إلخ.
    Vimos grades características que podíamos utilizar TED و رأينا الأسوار المميّزة للجسر، و التي تمكّنا من استعمالها.
    Acho que podíamos usar isto para escutar os barcos inimigos a aproximarem-se. Open Subtitles أووو أووو نعم أعتقد أنه يمكننا استعمالها لسماع سفن الأعداء كذلك
    Testaram-nos a nós para que pudesse ser usado noutros. Open Subtitles هذه كانت فحوصاً علينا ليتمّ استعمالها على أناس آخرين.
    Provavelmente não poderia ser usado como um chapéu. Open Subtitles واحدة، وأخرى مثلها ربما لا يمكن استعمالها كقبعة
    Sim, só que o cartão foi usado 3 dias depois do Seahawk partir. Open Subtitles نعم,و البطاقة تم استعمالها بعد ثلاثة ايام من مغادرة السفينة
    Conhecer é poder. O poder deve somente ser usado só para certos fins. Open Subtitles المعرفة قوة , والقوة لابد من استعمالها بشكل صحيح.
    Isso cria e tem criado um novo ecossistema para compreender como funcionam as drogas e para otimizar o seu uso. TED هذا سيخلق أو قد خلق نوعا من النظام البيئي الجديد لفهم طريقة عمل الأدوية وكيفيّة تحسين استعمالها.
    Sempre que se encosta a algo, dá-me uma dor aguda, fico dormente e perco o uso desta mão. Open Subtitles واشعر بألم شديد وخدر في هذه اليد ولااستطيع استعمالها
    Devia saber melhor do que ninguém as consequências do seu mau uso. Open Subtitles يجب أن نكون أدرى بالذي سيحدث إذا اسئ استعمالها
    Podem usá-los tanto quanto queiram, tornando-se uma ferramenta no arsenal do professor. TED يمكنهم استعمالها قليلاً أو كثيراً حسبما يريدون، وتكون حينها أداة مهمه في ترسانة الأستاذ.
    qualquer pessoa no mundo pode usá-los. TED بامكان أي كان حول العالم استعمالها.
    Assim que atingem a puberdade não conseguem resistir a usá-lo para fins perversos. Open Subtitles بمجرد بلوغهم ، لايستطيعون مقاومة استعمالها لتحقيق نهايات مؤلمة
    A codificação é muito similar, e tão fácil que uma criança de 9 anos pode usá-lo. Open Subtitles الشفرة جد متشابهة و سهل استعمالها حتى من فتى ذو 9 سنوات
    Podem ser usados para controlar um braço robótico, e conseguem até sentir qual a sua posição. TED يمكنُ استعمالها لتحريكِ ذراع الروبوت، وبمقدورها أن تتحسّس موقعها أيضاً.
    "deverão continuar a ser usados pela raça que primeiro os usou. Open Subtitles لكن يتم متابعة استعمالها بالعرق الذي يستخدمها أولاً.
    Há muitos suprimentos na cave que podemos utilizar. Open Subtitles لازال هنالك الكثير من التجهيزات الطبيه في القبو وبأمكاننا استعمالها
    Da mesma forma que se usa a câmara de vídeo para para enviar informação para Scratch, podem também usar o microfone. TED بنفس الطريقة التي تستخدم بها الكاميرا لنقل المعلومات إلى سكراتش، يمكنكم استعمالها أيضا مع الميكروفون.
    Eles enfrentam a mais poderosa máquina militar existente, e eu tenciono usá-la e estar de volta à base dentro de muito pouco tempo. Open Subtitles إنهم وجهاً لوجه مع آليات الجيش الأكثر إفزاعاً وأنا أنوي استعمالها وأعود للقاعدة في الوقت المناسب وأنا منتصر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus