"استنادا إلى" - Traduction Arabe en Portugais

    • Baseado no
        
    • Com base na
        
    • Baseado nas
        
    • Baseado na
        
    • baseada em
        
    • Com base nos
        
    • Tendo por base
        
    • Baseada na
        
    Baseado no formato da mancha de sangue, o problema real não foi no ar. Open Subtitles استنادا إلى نمط تدفق الدم، المشكلة الحقيقية لا تكمن في الجو
    Baseado no horário das fotografias, o nosso Sub oficial já tinha regressado a Norfolk. Open Subtitles استنادا إلى الطابع الزمني للصورة، ضباطنا قد أبلغوا عوده فى نورفولك
    Com base na sua tortura sistemática, é possível que o suspeito esteja a sofrer de alguma espécie de PSPT. Open Subtitles استنادا إلى تعذيبه المنهجي من الممكن أن يكون الجاني يعاني من نوع من اضطرابات ما بعد الصدمة
    Baseado nas pegadas, um deles está a pôr mais peso no pé direito, acho que a arrastar alguém Open Subtitles لذلك، استنادا إلى طباعة، واحد منهم وتفضيل القدم اليمنى، سحب جزئيا الآخر؛ ربما انهم بجروح.
    Baseado na sua taxa de crescimento actual, estimo que não será mais de três anos. Open Subtitles استنادا إلى معدل نموها الحالي، ويقدر أنه لا يمكن أن يكون أكثر من ثلاث سنوات.
    O diretor tinha uma visão para esta cena baseada em imagens maravilhosas de medusas no Pacífico Sul. TED وقد كان للمخرج رؤية لهذا المشهد استنادا إلى بعض اللقطات الرائعة لقنديل البحرفي جنوب المحيط الهادي
    Com base nos sintomas deste homem, pode ser contagioso. Open Subtitles استنادا إلى أعراض هذا الرجل، نعتقد أن مهما كان ما يعاني منه فإنه قد يكون معدِياً
    Pensei, Tendo por base as marcas das calças dele, que ele caiu de joelhos por ter sido atacado. Open Subtitles افترضت، استنادا إلى الإحتكاك على بنطاله أنه سقط على ركبتيه لأنه ضرب
    Baseado no facto de ter sofrido bullying em criança? Open Subtitles استنادا إلى حقيقة أن كنت حصلت على تخويف كطفل ؟
    Baseado no movimento das paredes, Open Subtitles حسنا، استنادا إلى اهتزاز الأرضيات والجدران،
    Baseado no tamanho da pélvis e na granularidade uniformemente áspera desta superfície auricular, a vítima é mulher, entre os 30 e os 33 anos. Open Subtitles استنادا إلى حجم الحوض وتحبب الخشنة موحد هذا أذني السطح،
    Outra opção é que o grupo determina o peso de cada voto Com base na certeza da pessoa que o expressa. TED وثمة خيار آخر وهو أن المجموعة تزن قوة الرأي استنادا إلى ثقة الشخص الذي يُعَبِّرُ عنه.
    Com base na análise elementar, existe uma abundância de hidrogénio, oxigénio e nitrogénio. Open Subtitles حسنا، استنادا إلى تحليل العناصر، وهناك وفرة من الهيدروجين والأكسجين والنيتروجين.
    Com base na velocidade e trajectória, não existe forma de evitar o impacto com o veículo mesmo à nossa frente. Open Subtitles و استنادا إلى سرعته ومساره لا توجد وسيلة لتجنب الإصطدام
    Baseado nas marcas de arrasto no local, ele pensa que a vítima foi transportada para o lago para desova. Open Subtitles استنادا إلى علامات السحب في الموقع اعتقد ان الضحية تم نقله إلى البركة للتخلص منها
    Baseado nas cabeças femorais e nas superfícies auriculares dos ílios, a vítima era um homem branco, 30 e poucos anos. Open Subtitles استنادا إلى رؤوس الفخذ والسطوح الأذنية من الحرقفة الضحية كان رجل ابيض في 30 من عمره
    Baseado na tua amostra de sangue inicial, calculei o tempo estimado até o veneno acabar com a tua vida. Open Subtitles فهمت و استنادا إلى عينة الدم الأولية الخاصة بك لقد حسبت الوقت المقدر
    Ofereço a minha teoria baseada em anos... Open Subtitles التقييم الخاص بك للحريق على أساس محض افتراض أنى أقدم نظريى ..استنادا إلى سنوات
    Com base nos pseudónimos humanos do nosso assassino, eu acho que eles eram exatamente estes 5 prisioneiros de Fort Rozz. Open Subtitles استنادا إلى الأسماء المستعارة من ضحايا رجلنا أعتقد أنهم في الحقيقة هؤلاء الخمسة كانوا سجناء فضائيين من فورت روز
    Tendo por base o código proteico, tenho quase a certeza que o vírus é de Krypton. Open Subtitles استنادا إلى رمز البروتين، أنا متأكدة لحد كبير أن الفيروس من "كريبتون"
    Baseada na coloração do tecido cianótico, diria que a morte foi há 48h. Open Subtitles سوف أفعل استنادا إلى ازرقاق الأنسجة أود أن أقول ان وقت الوفاة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus