Suponho que procurasse a Phoebe à janela e depois... ligou quando percebeu que os clarões de luz eram disparos. | Open Subtitles | خمّن من كان يبحث عن فيبي من تلك النافذة, وثم اتصل بالطوارئ عندا استوعب أنها طلقات نار |
Mas depois percebeu que está em Lambert, Louisiana, em 1870, e as opções eram "casar-se" ou "casar-se já". | Open Subtitles | ومن ثم استوعب أنه في لامبرت لويزيانا وهي في السبعينيات والخيارات هي تزوج أو |
Ainda não consigo perceber. | Open Subtitles | مازلت لم استوعب ذلك بارسونز قتل هؤلاء النساء |
No entanto, para alguém que aparentemente já fez isto antes, ainda não percebi nada. | TED | ورغم هذا .. لشخص يبدو انه قام بهذا من قبل لم استوعب حتى اليوم شيئاً بصورة تامة |
Por isso há uma ligação. E eu tenho de a entender, como uma parte da criação, como parte de mim feita à imagem de Deus. | TED | وهكذا فنحن جميعا متصلون معا وعلي ان استوعب على اعتباري طرف في هذه الصلة وشخص خلق على شاكلة الله |
Ele percebe o que estou a perguntar? | Open Subtitles | هل استوعب سؤالي؟ |
Não percebo. Havia uma saída. - Não o viste? | Open Subtitles | ،لم استوعب ماحدث كان ثمة سبيلًا واحدًا لخروجة |
Eu ainda não entendi o que ela quer dizer. | Open Subtitles | انني ماذلت لا استوعب معناة تماما لا سوف تستطيع استيعابة |
Não compreendo... Tudo o que tem acontecido aqui... | Open Subtitles | انني لا استوعب هذا كل ما يحدث هنا |
Quando o meu pai percebeu a profundidade a que me afundei, forçou-me a fazer reabilitação. | Open Subtitles | وعندما استوعب أبي لأي حد غرقت في الإدمان فأجبرني على الخضوع لإعادة التأهيل |
Foi uma conversa curta. Ele percebeu que era uma pista sem seguimento. | Open Subtitles | كانت محادثة قصيرة عندما استوعب بأنها نهاية مسدودة |
Ele percebeu o exercício... explorar a fraqueza do teu oponente. | Open Subtitles | - صحيح -لقد استوعب المسألة لتفضح نقاط الضعف في خصمك |
Pensar nisso e perceber que eu jamais fazia isso. | Open Subtitles | فكر في هذا و استوعب بأنه ليس هنالك طريقه ممكنه تمكنني من القيام بهذا |
Foi bastante triste ter levado meses a perceber realmente a existência de pessoas que se sentiam compelidas a continuar a obra do NSDAP. | Open Subtitles | لقد كان امر محزنًا جدًا لقد استغرق مني شهورا قبل أن استوعب ان هنالك أناس يطالبون بعودة عمل الحزب النازي |
Nos anos 20 e 30, dava para perceber, eram tempos difíceis, mas eles provocaram qualidades nas pessoas que vocês nunca terão. | Open Subtitles | فى العشرينات والثلاثينات, كنت أستطيع ان استوعب ذلك. لقد كانت أوقاتاً عصيبة, ولكنها أنتجت مميزات فى الأشخاص لن تصبح لديكم ابداً. |
Não percebi bem a piada do cabelo, mas estou óptimo, pai. | Open Subtitles | لم استوعب مزحته عن الشعر ولكني بخير يا أبي |
Deixa-me ver se percebi: és advogado, lobista e fazes documentos falsos. | Open Subtitles | إذاً, دعني استوعب الأمر قليلاً أنت محامي وعضو في الجماعة الضاغطة |
É uma loucura... mas estou apenas agora a entender o que fizeste por mim hoje. | Open Subtitles | إنه جنون ولكني بدأت للتو استوعب ما فعلته من أجلي اليوم |
Não me digas que eu sou muito jovem para entender o que está a acontecer. | Open Subtitles | لست بحاجة ان تخبرنى, انى صغيرة جدا على ان استوعب ما يحدث |
O que o Sr. Dalton não percebe... é que, se o Elliot Blair desconfiar que existe um problema aqui, retirará os seus $18 milhões, os 800 postos de trabalho e vai evacuar. | Open Subtitles | ان سيد (دالتون) لا يدرك هنا ان (ايليت بلير), قد استوعب نوع المشكلة ان سيد (دالتون) لا يدرك هنا ان (ايليت بلير), قد استوعب نوع المشكلة و سيأخذ ماله المستثمر 18 مليون دولار و و وضائفة الـ 800 ليقوم بالأخلاء |
- O E. percebe o quê? | Open Subtitles | -إي) استوعب) |
Depois, percebo que estão a brincar aos reis da caixa. | TED | من ثم استوعب أنهم يلعبون دور سادة المنطقة |
Deixem-me ver se entendi. | Open Subtitles | ثواني خليني استوعب الكلام اللي انتا قلتو ده |
- Não compreendo. | Open Subtitles | أنا لم استوعب الأمر - ماهو الأمر الذي لم تستوعبينه ؟ |