"اسميه" - Traduction Arabe en Portugais

    • chamo-lhe
        
    • eu chamo
        
    • chamar
        
    • chamar-lhe
        
    • Chamo-o
        
    • chamaria
        
    • chamo de um
        
    Chamas-lhe suicídio, eu chamo-lhe homicídio, e essa é só mais outra pequena diferença entre nós. Open Subtitles لمرة واحدة، من زاويتك هو انتحار اسميه أنا قتل وهذا أختلاف آخر صغير بيننا
    Há quem lhe chame Inferno. Eu chamo-lhe Hades. Open Subtitles يسميه البعض الجحيم انا اسميه الهاوية
    Mas uma segunda coisa sobre os "mayors" é que eles são o que eu chamo "os melhores amigos", ou, para incluir as "mayors, "as melhores amigas". TED لكن الشئ الثاني عن المحافظين هو ما احب ان اسميه اولاد المنطقة او حتي نضم العمداء النساء, ابناء المنطقة
    Temos o que eu chamo de uma dualidade de presença. Penso que é isso que me permite obter estes sentimentos de empatia. TED يحدث لنا ما اسميه ثنائية الوجود، وأعتقد أن ذلك هو ما سمح لي بالإستفادة من مشاعر التعاطف هذه.
    E esta é, claro, a cultura na qual desenvolvemos algo a que gosto de chamar de regulação sociocultural. TED وهذه, طبعا, هي الثقافة ولقد طورنا شيئ احب ان اسميه التنظيم الاجتماعي الثقافي.
    Vou chamar-lhe Squishy e ficar com ele. Open Subtitles انتى اردتى ان تعبرى من خلال المعبر سوف اسميه : سكويشى وسوف تكون ملكى
    Não vou glorificá-lo. Chamo-o de assassino. Open Subtitles لن أقوم بتمجيده انا اسميه قاتلا
    Bem, as pessoas com quem convives não são exactamente o que chamaria de piedosas. Open Subtitles حسنا، ذلك نوع من الناس الذي تتسكعي معه ليست بالضبط ما اسميه متدين أريدك أن تعتقله
    Olha construiram-me uma estátua. Eu chamo-lhe a grande pila. Open Subtitles انظر "جوينار" لقد بنوا لي تمثالاً سوف اسميه قضيب حقير
    chamo-lhe "A chuva da Vanessa." Open Subtitles اسميه مطر فينيسا
    Eu, eu chamo-lhe procurar amigos. Open Subtitles أما انا اسميه البحث عن صديق
    Eu chamo-lhe Assassino da Trindade. Open Subtitles اسميه قاتل الثالوث
    Isso é que eu chamo queimar calorias. Open Subtitles الآن، ذلك ما اسميه محرق السُعرات الحراريةِ
    É a isto que eu chamo um idiota! Um idiota egoísta! O que seria de mim, se te perdesse agora? Open Subtitles هذا من اسميه أحمق أناني أحمق ماذا سيحدث لي لو خسرتك الآن؟
    Mas fui eu quem teve, apesar do meu bom senso... o que eu chamo de um sentimento verdadeiro por ti. Open Subtitles لكن, انا صاحب الخبرة في ذلك على الرغم من حكمي هذا سوف اسميه مجرد حنين بالنسبه لك
    Mas eu creio que a melhor maneira de África partilhar os sucessos é forçar algo a que gosto de chamar pan-africanismo social. TED و لكني أعتقد بأن أكبر طريقة لأفريقيا لمشاركة نجاحاتها هو تبني شيء أحب أن اسميه الأمة الأفريقية.
    Eu gosto de lhe chamar a Sombra Económica Global, ou McMáfia, como abreviatura. TED احب ان اسميه إقتصاد الظل العالمي، او ائتلاف المافيا , للإختصار.
    Quer seja num iglu, numa cabana... telheiro ou cúpula geodésica... não tive uma estrutura a que pudesse chamar de casa. Open Subtitles أو قبة الجيوديسية لا يوجد مبنى أفضل من هذا اسميه بمنزلي
    Se for um rapaz, quero chamar-lhe Jonny, como o pai dele. Open Subtitles ان كان ولدا اريد ان اسميه جوني تيمنا بوالده
    "então tudo bem, vamos chamar-lhe vida, "não há dúvidas. TED اذاً حسنا, سوف اسميه الحياة-- لا شك في ذلك.
    Chamo-o "Guarda-sol", por ser tão sombrio. Open Subtitles اسميه "مظلة الشاطيء " لأنه يبدو مظلم للغايه
    Não é o que eu chamaria um exército, mas é um início. Open Subtitles ليس هذا ما اسميه جيش و لكنها بدايه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus