Chamas-lhe suicídio, eu chamo-lhe homicídio, e essa é só mais outra pequena diferença entre nós. | Open Subtitles | لمرة واحدة، من زاويتك هو انتحار اسميه أنا قتل وهذا أختلاف آخر صغير بيننا |
Há quem lhe chame Inferno. Eu chamo-lhe Hades. | Open Subtitles | يسميه البعض الجحيم انا اسميه الهاوية |
Mas uma segunda coisa sobre os "mayors" é que eles são o que eu chamo "os melhores amigos", ou, para incluir as "mayors, "as melhores amigas". | TED | لكن الشئ الثاني عن المحافظين هو ما احب ان اسميه اولاد المنطقة او حتي نضم العمداء النساء, ابناء المنطقة |
Temos o que eu chamo de uma dualidade de presença. Penso que é isso que me permite obter estes sentimentos de empatia. | TED | يحدث لنا ما اسميه ثنائية الوجود، وأعتقد أن ذلك هو ما سمح لي بالإستفادة من مشاعر التعاطف هذه. |
E esta é, claro, a cultura na qual desenvolvemos algo a que gosto de chamar de regulação sociocultural. | TED | وهذه, طبعا, هي الثقافة ولقد طورنا شيئ احب ان اسميه التنظيم الاجتماعي الثقافي. |
Vou chamar-lhe Squishy e ficar com ele. | Open Subtitles | انتى اردتى ان تعبرى من خلال المعبر سوف اسميه : سكويشى وسوف تكون ملكى |
Não vou glorificá-lo. Chamo-o de assassino. | Open Subtitles | لن أقوم بتمجيده انا اسميه قاتلا |
Bem, as pessoas com quem convives não são exactamente o que chamaria de piedosas. | Open Subtitles | حسنا، ذلك نوع من الناس الذي تتسكعي معه ليست بالضبط ما اسميه متدين أريدك أن تعتقله |
Olha construiram-me uma estátua. Eu chamo-lhe a grande pila. | Open Subtitles | انظر "جوينار" لقد بنوا لي تمثالاً سوف اسميه قضيب حقير |
chamo-lhe "A chuva da Vanessa." | Open Subtitles | اسميه مطر فينيسا |
Eu, eu chamo-lhe procurar amigos. | Open Subtitles | أما انا اسميه البحث عن صديق |
Eu chamo-lhe Assassino da Trindade. | Open Subtitles | اسميه قاتل الثالوث |
Isso é que eu chamo queimar calorias. | Open Subtitles | الآن، ذلك ما اسميه محرق السُعرات الحراريةِ |
É a isto que eu chamo um idiota! Um idiota egoísta! O que seria de mim, se te perdesse agora? | Open Subtitles | هذا من اسميه أحمق أناني أحمق ماذا سيحدث لي لو خسرتك الآن؟ |
Mas fui eu quem teve, apesar do meu bom senso... o que eu chamo de um sentimento verdadeiro por ti. | Open Subtitles | لكن, انا صاحب الخبرة في ذلك على الرغم من حكمي هذا سوف اسميه مجرد حنين بالنسبه لك |
Mas eu creio que a melhor maneira de África partilhar os sucessos é forçar algo a que gosto de chamar pan-africanismo social. | TED | و لكني أعتقد بأن أكبر طريقة لأفريقيا لمشاركة نجاحاتها هو تبني شيء أحب أن اسميه الأمة الأفريقية. |
Eu gosto de lhe chamar a Sombra Económica Global, ou McMáfia, como abreviatura. | TED | احب ان اسميه إقتصاد الظل العالمي، او ائتلاف المافيا , للإختصار. |
Quer seja num iglu, numa cabana... telheiro ou cúpula geodésica... não tive uma estrutura a que pudesse chamar de casa. | Open Subtitles | أو قبة الجيوديسية لا يوجد مبنى أفضل من هذا اسميه بمنزلي |
Se for um rapaz, quero chamar-lhe Jonny, como o pai dele. | Open Subtitles | ان كان ولدا اريد ان اسميه جوني تيمنا بوالده |
"então tudo bem, vamos chamar-lhe vida, "não há dúvidas. | TED | اذاً حسنا, سوف اسميه الحياة-- لا شك في ذلك. |
Chamo-o "Guarda-sol", por ser tão sombrio. | Open Subtitles | اسميه "مظلة الشاطيء " لأنه يبدو مظلم للغايه |
Não é o que eu chamaria um exército, mas é um início. | Open Subtitles | ليس هذا ما اسميه جيش و لكنها بدايه |