Todos os comboios estão suspensos até aviso em contrário. | Open Subtitles | كل خدمات القطارات قد توقفت حتى اشعار اخر |
Todos os comboios estão suspensos até aviso em contrário. | Open Subtitles | كل خدمات القطارات قد توقفت حتى اشعار اخر |
É um aviso sobre um pedido de alteração da localização de um edifício de escritórios para informar a população local. | TED | انه اشعار نقل مكان مكتب جديد لكي يتسنى للجوار ان يعلموا مالذي يحدث في حيهم وكما ترون .. من المستحيل قراءته |
E todas as tropas deverão ficar acantonadas, até novas ordens. | Open Subtitles | واخبر فرق الكشافة ان تظل كما هى حتى اشعار اخر |
Era um espião até que... Foste queimado. Estás na lista negra. | Open Subtitles | لدينا (اشعار بالطرد) لك انت الان في القائمة السوداء |
Até notificação em contrário, continuem a trabalhar nos sistemas disponíveis. | Open Subtitles | و فى هذه الاثناء ستواصلون العمل لحين اشعار آخر |
Recebi o aviso de despedimento com duas semanas de antecedência. | Open Subtitles | لقد تم اعطائي اشعار بترك العمل خلال اسبوعين |
A Guarda tem poder para entrar onde achar necessário, sem aviso ou limitações. | Open Subtitles | الحرس الوطني له صلاحية الدخول لأي مكان يراه مناسباً بدون اشعار أو قيود |
Repito. Navegação silênciosa. permaneçam em O-B até novo aviso. | Open Subtitles | اكرر الابحار الصامت استمروا علي 0 سبيك برافو حتي اشعار اخر |
O único policia que quero lá é o Manning na recepção, até novo aviso. | Open Subtitles | الوحيد الذي اريده هناك هو مانينج في مكتب الإستقبال حتى اشعار آخر. |
Bem, a Segurança Interna foi alertada da possibilidade de um avião privado estar a ser usado num acto de terrorismo, então todos os passageiros, comerciais e privados, devem passar por todos os postos de segurança até novo aviso. | Open Subtitles | تستخدم في الارهاب لذا على كل المسافرين ، التجاريو و الطائرات الخاصة ان تمر عبر جميع نقاط التفتيش حتى اشعار اخر |
Se alguém perguntar, estou numa conferência médica fora do estado, até novo aviso. | Open Subtitles | ان سأل أي أحد عني انا خارج الولاية في مؤتمر طبي حتى اشعار آخر |
Ficaremos retidos nesta estação até novo aviso. Tenho de ficar sóbrio. | Open Subtitles | سوف نتأخر في هذه المحطة حتى اشعار آخر يجب علي أن أستفيق من ثمالتي |
Todos os compromissos estão cancelados até novo aviso. | Open Subtitles | جميع المقابلات في اولسيف الغيت حتى اشعار آخر |
Lamento, mas exijo um aviso prévio de 24 horas para cancelamentos. | Open Subtitles | آسف، أتطلب اشعار بالالغاء قبل 24 ساعة. |
Este homem fica preso até novas ordens. | Open Subtitles | بأن تبقى هنا تحت الحراسة المشددة حتى اشعار آخر |
Todos os outros, procurem uma aberta e fiquem lá até novas ordens! | Open Subtitles | الآخرون،جد مكان خاوى والتزم به حتى اشعار اخر! |
Por isso até novas ordens, ficam no banco. | Open Subtitles | واعتبروا انفسكم موقوفين حتى اشعار اخر |
Eu era um espião até que... Foste marcado. | Open Subtitles | "لدينا (اشعار بالطرد) لك انت الان في القائمة السوداء" |
Quando alguém abre a caixa do correio, recebemos uma notificação, uma mensagem de alerta no iPhone. | TED | وما ان يقوم ساعي البريد بفتحه حتى يتم اشعار صاحبه بذلك عن طريق رسالة تنبيه ترسل الى الآي فون خاصته |
ficarei responsável até nova ordem. | Open Subtitles | وهذا يعنى اننى سأكون المسؤول حتى اشعار آخر |
Foste queimado. Estás na lista negra. | Open Subtitles | لدينا اشعار بطردك ، لقد وضُعت في القائمة السوداء |