tive de subornar alguns acólitos, mas consegui o nome do padre. | Open Subtitles | اضطررتُ أن أُرشي أولاد الكنيسة وقد حصلت على اسم القسيس |
Ainda estou desempregada, por isso tive de arranjar uns quantos companheiros de casa. | Open Subtitles | مازلتُ بلا عمل لذا اضطررتُ أن أحضر شركاء لي في السكن |
A chave do quarto não me deixava entrar na sala do gelo, por isso, tive de ir à recepção. Mas cá está. | Open Subtitles | لذا اضطررتُ أن أذهب لمكتب الاستقبال، ولكن ها نحن ذا |
tive de adivinhar e improvisar. Um destes deve andar lá perto. | Open Subtitles | بدون وصفة طبية اضطررتُ أن أخمن أحد هذه ستكون قريبة لكَ |
Quando chegou a altura de entrar em palco, tive de a levar pelo braço até ao palco e de a sentar ao piano. | Open Subtitles | وحينما حان الوقت، اضطررتُ أن أصحبها إلى المسرح وأنا ممسكٌ بذراعها. وأن أجلسها قبالة البيانو. |
Sim. Eventualmente, tive de sair enquanto ele estava a falar. | Open Subtitles | في النهاية، اضطررتُ أن أغادر بينما يتحدّث |
E tive de carregá-la até à cidade nos meus braços. | Open Subtitles | و اضطررتُ أن أحملها إلى البلدة بين ذراعَيّ |
tive de abri-la com toda a força que tinha. | Open Subtitles | و اضطررتُ أن أسحبه ... بكل ما أوتيتُ من قوة لكي أفتحه |
Desculpa o atraso. tive de ir ver a Emma à cabana. | Open Subtitles | آسف لتأخّري، لقد اضطررتُ أن أتفقّد (إيما) في الكوخ |
Sim, tive de vir. | Open Subtitles | أجل، اضطررتُ أن آتي، أتفهم؟ |
tive de ir ao México. | Open Subtitles | اضطررتُ أن أذهب إلى (المكسيك) (عبدّدتُطريقيللعودةإلى (الولاياتالمتحدة... |