"اعتنى" - Traduction Arabe en Portugais

    • Cuida
        
    • cuidou
        
    • tomou conta
        
    • tratar
        
    • Trata
        
    • tratou
        
    • cuidado
        
    • Trate
        
    • Cuida-te
        
    • cuido
        
    • cuide
        
    • tomar
        
    • cuidar
        
    • cuidava
        
    • tomo conta
        
    Cuida das tuas responsabilidades em vez de ajudares os colegas. Open Subtitles اعتنى بمسؤولياتك ,بدلا من مساعدةزملائك فى العمل
    Dr. Sobieski, que cuidou do meu pai até ao fim, deu-ma. Open Subtitles أعطاني إياها الدكتور سوبييسكي وهو من اعتنى بوالدي حتى النهاية
    Alois não sabia como ajudar Auguste, mas tomou conta dela até que, infelizmente, ela faleceu em 1906. TED لم يعرف ألويس كيف يساعد أوجستا، لكنه اعتنى بها إلى أن توفيت للأسف في عام 1906
    Porque não me dá algum espaço, para que possa tratar da saúde e esta cabra, de acordo, porco? Open Subtitles لماذا لا تعطينى انت بعض المساحه حتى يمكننى ان اعتنى بى هذا العاهره, حسنا, ايها الضعيف؟
    Não quero saber de quem é. Trata disso. Meu Deus! Open Subtitles لا يهمّنى غلطة من هذه، فقط اعتنى بالأمر، يا إلهى
    Por isso tratou dela daquela forma, porque nunca conseguiu justiça. Open Subtitles أتعرف,أعتقد أنه لهذا السبب اعتنى بها بتلك الطريقة لأنه لم يستطع على الاطلاق
    Tem cuidado e não te metas em sarilhos. Open Subtitles تذكر، أنت غريب هنا. اعتنى بنفسك ولا تبدأ فى اى مشكلة.
    Trate dela, está bem? - Polícia de Nova Iorque! - Diego Rodriguez, está preso! Open Subtitles اعتنى بها , استفعل ؟ دياجو رودريجز , تم القاء القبض عليك
    Íris? Cuida do Capra e conta-lhe o que se está a passar, ok Capra? Open Subtitles أيرس اعتنى بكابرا وأفهميه الوضع الذى نحن فيه
    Cuida de ti, para isto nunca voltar a acontecer. Open Subtitles اعتنى بنفسكِ حتى لا يحدث هذا مجدداً
    Cuida de ti. Tenho tudo controlado. Open Subtitles اعتنى فقط بنفسكِ كل شىء تحت سيطرتى
    O homem que cuidou de ti desde os 14 anos era russo? Open Subtitles الرجل الذى اعتنى بك منذ كنت 14 ،هل هو كان روسي ابيض؟
    Pelo menos, ele cuidou dele quando estava fora, tal como eu fiz, durante os 10 anos em que esteve inicialmente fora. Open Subtitles على الأقلّ اعتنى به في غيابكِ كما فعلتُ أنا خلال السنوات العشرة التي غبتِها أوّل مرّة
    Sim. No entanto, a pomada tomou conta disso, não foi? Open Subtitles أجل ، المرهم اعتنى بالأمر ، رغم ذلك صح ؟
    Quem pensas que tomou conta da tua mãe antes dela morrer e enquanto tu cumprias 2 anos dentro? Open Subtitles من تظنه اعتنى بأمك عندما ماتت بينما أنت في السجن لمدة سنتين؟
    Até já estou a tratar das provas contra o Keith. Open Subtitles فى واقع الامر انا اعتنى بهذا الدليل ضد "كيث"
    Quem Trata de ti se fores atingido? Open Subtitles أنا.. أنا اعتنى بك اذا ما نالتك اصابه؟
    Por isso, vamos tratar dele, como ele tratou da nossa nação. Open Subtitles لذا دعونا نعتني به كما اعتنى بدولتنا
    Alguém teve muito cuidado com o cultivo daquela erva. Open Subtitles لقد اعتنى أحدهم عناية كبيرة أثناء تربية ذلك الحشيش
    Ela não irá longe. Trate do Sir Henry. Open Subtitles لا يا " واطسون " لن تهرب بعيداً "اعتنى بسير " هنرى
    Não te preocupes. Ninguem mais saberá disto. Cuida-te companheiro. Open Subtitles ولا تقلق، لا أحد من خارج الدائرة سيسمع عن ذلك اعتنى بنفسك، حسناً؟
    Encarregue-se deles, eu cuido disso. Open Subtitles انت اعتنى بهم وانا سأعتنى بهذا
    cuide de si, Brownie. E dele também. Open Subtitles اعتنى بنفسك يا براونى وبه أيضا
    - VoItaras daqui a menos de uma hora! - Sei tomar conta de mim! Open Subtitles سوف تعود ميتا فى خلال ساعة استطيع ان اعتنى بنفسى
    E quero cuidar dela. Tu queres? Open Subtitles . و انا أريد أن اعتنى بها هل تريد أنت ذلك ؟
    Isso significa que alguém cuidava dela, e quero saber quem. Open Subtitles ذلك يعني أنّ شخص ما اعتنى بها وأريد معرفة مَن
    Repare, se estragar aquele Charger por aí, detective, eu tomo conta dele. Open Subtitles احضر تلك التشارجر الخاصة بك الى هنا ايها المحقق , سوف اعتنى بها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus