"اقتلاع" - Traduction Arabe en Portugais

    • arrancado
        
    • arrancar
        
    • arrancou
        
    • arrancados
        
    • arrancar-te
        
    • arrancar-me
        
    Que saiba como é ter o coração arrancado de seu peito! Open Subtitles اريدك ان تعرف ما هو شعور اقتلاع قلبك من صدرك
    "O braço foi cortado, possivelmente por uma serra-articulada, e o olho direito foi arrancado." Open Subtitles تم قطع ذراعه من أسفل الكتف بقليل على الأرجح بواسطة منشار سلسلي كما تم اقتلاع عنيه اليمنى
    A Jenny percebe que a única solução é arrancar os dentes estragados. TED أدرك جيني أن الحل الوحيد هو اقتلاع الضرس السيء
    E o Bobby aqui é a coisa mais interessante que aconteceu em Big Tuna, desde que o tufão arrancou o telhado da escola em 1986. Open Subtitles نعم ، بوبي هنا هو المادة الأكثر اثارة لضرب تونا منذ اقتلاع إعصار عام 86 لـ سقف المدرسة الثانوية
    Noite de saída: É o fluído de embalsamento que mantém a múmia de um casamento fresca depois de o coração e cérebro terem sido arrancados pelo nariz. Open Subtitles موعد الليلة هو سائل التحنيط الذي يبقي جثة الزواج جديدة بعد اقتلاع القلب والمخ من الأنف
    Pões as algemas nele, e quando te apercebes, ela salta para o teu pescoço, a tentar arrancar-te os olhos por prenderes o amado dela. Open Subtitles و حين تحاول تكبيله , تتفاجئ بقيامها بالقفز على ظهرك محاولة اقتلاع عينيك لمحاولة اعتقال عشيقها
    Socorro! Ela está a tentar arrancar-me o coracão! Open Subtitles ساعدني تحاول اقتلاع قلبي
    Sabia que havia uma razão para não ter arrancado essa língua. Open Subtitles كنت أعلم أن ثمة سبباً وجيهاً منعني من اقتلاع لسانك المعسول هذا
    Para alguém que acabou de ter o coração arrancado, formidável. Open Subtitles بالنسبة لشخص اختبر اقتلاع قلبه مِنْ صدره، أجل
    O seu coração foi arrancado do peito. Open Subtitles تمّ اقتلاع قلبه من صدره
    O fígado não foi arrancado. Open Subtitles لم يتم اقتلاع الكبد
    Se formos um jardineiro inexperiente, o que faremos, quando formos ao jardim, é arrancar esta planta, porque está morta. TED إن كنت بستانيًا غير متمرس، فإن أول ما ستفعله عند دخولك الحديقة هو اقتلاع هذه النبتة لأنها ميتة.
    É quando não consigo escrever e escapar-me a mim próprio que me dá ganas de arrancar a cabeça e correr pelas ruas com os tomates numa cesta de vindima. Open Subtitles عندما لا أستطيع الكتابة والهروب من نفسي، حيث أريد اقتلاع رأسي، والجري صارخا في الشارع،
    Mas não explica o que quer que tenham soltado, que arrancou uma porta do carro e os matou. Open Subtitles هذا ممكن، لكنه لن يفسّر كيف تمكّن .ما حرروه من اقتلاع باب سيارتهم وقتلهم جميعاً
    Talvez por isso é que o ladrão lhe arrancou os olhos depois de roubar a carteira. Open Subtitles ربما لهذا تم اقتلاع عينيه عند سرقة محفظته
    É muito eficaz a dor de teres os teus dentes arrancados da tua gengiva, um por um, com alicates. Open Subtitles إنها طريقة فعّالة جدًا الألم من اقتلاع أسنانكِ من لثتكِ بالزرديّة
    Em todas as sessões de instrução, nos falavam da torpeza dos franceses que os nossos feridos tinham os olhos arrancados, os narizes e orelhas cortados fora Open Subtitles -تم إخبارنا في كل الدورات التدريبية عن مقدار وضاعة الفرنسيين -وعن كيف انه تم اقتلاع عيون جنودنا الجرحى وقطع أذانهم وأنوفهم
    Podia arrancar-te o coração... sem pensar duas vezes. Open Subtitles يمكنني اقتلاع قلبك و لن أتردد بالتفكيربذلك.
    Não me venhas com mais uma das tuas não respostas, Dar, porque estou quase a arrancar-te a cabeça. Open Subtitles لا تمارس معي طريقة "عدم الاجابة على السؤال" لأني يا (دار) بهذا القرب فقط من اقتلاع رأسك
    Está a tentar arrancar-me as tripas? Open Subtitles هل تحاول اقتلاع أحشائي؟
    A Cora. Ela tentou arrancar-me o coração, mas não conseguiu. Open Subtitles حاولَتْ (كورا) اقتلاع قلبي، لكنّها لمْ تستطع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus