"الآن أعرف" - Traduction Arabe en Portugais

    • Agora sei
        
    • Agora já sei
        
    • agora eu sei
        
    • Agora entendo
        
    • Agora conheço
        
    Agora sei porque o Strap disse que nunca a viu usar aquilo. Open Subtitles أنت المالكة؟ الآن أعرف لمَ قال ستراب أنه لم يراك تستخدمينه
    Agora sei porque a minha mãe só teve uma filha. Open Subtitles الآن أعرف الذي أمّي كان عنده طفل واحد فقط.
    Desde que queimei a Katara que senti muito medo de usá-lo. Mas Agora sei o que é realmente. É energia e vida. Open Subtitles منذ أن أذيت كتارا و أنا خائف و متردد و لكني الآن أعرف ما هي النار, إنها الطاقة و الحياة
    Agora já sei o que oferecer a uma pessoa que tem tudo. Open Subtitles الآن أعرف ما الذي سأعطيه للشخص اللذي لدي لديه كل شئ
    Lembro-me de pensar para mim, agora eu sei o que é ser observado. Open Subtitles أتذكر التفكير في نفسي و الآن أعرف شعور النظر إلي
    Agora sei por que todos querem um pedaço seu. Open Subtitles الآن أعرف لِمَ يُريد الجميع أخذ قطعة منك
    Agora sei que deve ser exagero, mas o que achas de turquesa? Open Subtitles الآن أعرف أنه الأمر مبكر، لكن كيف تشعر حيال اللون الفيروزي؟
    Bem, Agora sei o que não quero voltar a fazer. Open Subtitles نعم، الآن أعرف ما لا أريد أن أفعله مجدداً
    Agora sei que o director nos encobrir para salvar o filho. Open Subtitles الآن أعرف أن المدير قد تستر على الأمر ليحمي إبنه
    Porque Agora sei que foi tudo obra vossa, não foi? Open Subtitles لأني الآن أعرف كان كل هذا صنعك، أليس كذلك؟
    Agora sei que estavas na fase de pesquisa preliminar. Open Subtitles كلّا، الآن أعرف أنّك في مرحلة البحث الأوليّة.
    Agora sei que vives num aterro de comida indiana. Open Subtitles الآن أعرف أنكِ تعيشين على مبقرة غداء هندية
    Porque Agora sei que, quando envolvemos as pessoas nos motivos, desafiamos as suas perspetivas, e mudamos as suas atitudes. TED لأنني الآن أعرف أنه عند إشراك الناس في السبب، فإنك تتحدى وجهة نظرهم وتغيّر مواقفهم.
    Agora sei que as pessoas se sentem mais dispostas a dar informações quando se sentem respeitadas por funcionários experientes. TED انظروا، الآن أعرف أن الناس أكثر استعدادًا لمشاركة المعلومات عندما يعاملهم الموظفون ذوو المعرفة باحترام.
    Agora sei que era o diabo dentro de nós que víamos em ti. Open Subtitles لكن الآن أعرف بأن الشيطان في كل منّا ذلك رأيناه فيك
    Mas Agora sei de uma boa razão para me dares aquela espingarda. Open Subtitles لكني الآن أعرف كيف أنه سيتطلع لإعطائي تلك البندقيّة
    Agora sei porque é que as pessoas gritam, pois acho que vou gritar. Open Subtitles الآن أعرف لماذا الناس يصرخون؛ لأني أعتقد أني ذاهبة إلى
    Não, Agora sei a verdade, e percebo que a vida é nojenta. Open Subtitles الآن أعرف الحقيقة وأدرك بأن الحياة مقززة
    Agora já sei porque não me queres beijar. Nem consegues mexer os lábios. Open Subtitles الآن أعرف بأنك لن تقبلني ثمة من سبقني في ذلك
    Agora já sei porque é que este lugar parece-me tão familiar. Open Subtitles الآن أعرف لماذا يبدو هذا المكان مألوفا جدا
    agora eu sei, nunca te terei nesta vida. Open Subtitles ولا حتى طفلنا جعلك تقف لجانبي، أنا الآن أعرف بأنني لن أحظى بك
    Agora entendo porque ela pede que não te façamos mal. Open Subtitles الآن أعرف لماذا أنها كانت تترجاك أنن مضحكد
    Mas Agora conheço os seus truques. Open Subtitles لكن الآن أعرف تحركاتها، لذا لو تسمعينني يا سيدتي،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus