"الآن أكثر" - Traduction Arabe en Portugais

    • agora mais
        
    • mais agora
        
    • ti mais
        
    • mais que
        
    • está mais
        
    • mais de mim
        
    • muito mais do que
        
    Que gostavas de fazer agora, mais do que qualquer outra coisa? Open Subtitles لذا ماذا تريدين أن تفعلي الآن أكثر من أي شيء؟
    Eu acho que agora mais que nunca é imperativa a minha presença. Open Subtitles أوه، أعتقد الآن أكثر من فبل هو ضروري بأنني أكون هناك.
    Devemos sentir orgulho no pai agora, mais do que nunca. Open Subtitles علينا أن نكون فخورين بوالدنا الآن أكثر من قبل
    Obrigado. O meu trabalho é diminuir o teu trabalho, ainda mais agora. Open Subtitles عملي هو تخفيف الحمل عليك، الآن أكثر من أيّ وقت آخر.
    É tão estranho ouvirmo-la mais agora do que quando estava viva. Open Subtitles من الغريب أن نستمع إليها الآن أكثر من السابق
    Senhora Riesen, o teu povo precisa de ti mais do que nunca. Open Subtitles سيدة Riesen، شعبك بحاجة لكم الآن أكثر من أي وقت مضى.
    Que engraçado... está mais escuro do que há uma hora atrás. Open Subtitles أمر غريب، أليس كذلك؟ الجو الآن أكثر قتامة مما كان عليه قبل ساعة
    Ela precisa mais de mim do que as outras pessoas de lá precisam de mim. Open Subtitles إنها تحتاجني الآن أكثر من أي شخص يحتاجني هناك.
    Agora, você é muito mais do que um simples agricultor. Open Subtitles حسنا , أنت الآن أكثر بكثير من مجرد مزارع
    Precisamos de ti, Black Dynamite, agora mais do que nunca. Open Subtitles نحن بحاجة إليك بلاك دايناميت الآن أكثر من قبل
    Ela precisa de ti, Zoey, agora mais do que nunca. Open Subtitles إنها تحتاج إليك يا زوي الآن أكثر مما مضى
    Agora, mais que nunca, temos de proteger a retaguarda de cada um. Open Subtitles الآن أكثر من أي وقتٍ مضى بحاجة بأن نحمي بعضنا البعض
    Vou precisar da tua ajuda agora mais do que nunca. Open Subtitles فأنا سأحتاج لمساعدتك الآن أكثر من أي وقت مضى
    É importante que mantenhas a cabeça fria, agora mais que nunca. Open Subtitles تحتاج إلى الاحتفاظ بهدوئه، الآن أكثر من أي وقت مضى.
    O mundo precisa da tua máquina, agora, mais que nunca. Open Subtitles العالم بحاجة لآلتِك الآن أكثر من أيّ وقتٍ مضى.
    Amas-me mais agora do que no ano seguinte ao nosso casamento? Open Subtitles تعني أنّك تحبني الآن أكثر ممّا كنت تحبني بعد سنة من زواجنا
    Esta senhora atura-me há cinco décadas e amo-a mais agora do que nunca. Open Subtitles هذه الإمرأة مضت معي أكثر من خمسة عقود وأنا أحبها الآن أكثر مما مضى
    Liga-me 3 vezes por dia. Liga-me mais agora, do que quando estávamos juntos. Open Subtitles يتصل بي ثلاث مرات في اليوم يتحدث إليّ الآن أكثر مما كنت بجانبه.
    Depois de o que aconteceu esta manhã, o nosso povo precisa de ti mais do que nunca. Open Subtitles بعد كل ما حدث هذا الصباح شعبنا بحاجة إلىك هنا الآن أكثر من أي وقت مضي
    Precisamos de ti mais do que nunca! Open Subtitles نحن نحتاجك الآن أكثر من أى وقت
    Mas, o mundo está mais sofisticado e preparado para caminhar em direcção a um Governo Mundial. Open Subtitles ولكن العالم الآن أكثر تطورا وعلى استعداد لمسيرة الحكومة في العالم.
    Os meus filhos precisam mais de mim do que nunca. Open Subtitles أبنائي يحتاجونني الآن أكثر من أيّ وقت مضى
    Portaste-te muito bem, meu amigo, e, embora possas não perceber agora, Dante, talvez tenhas salvado muito mais do que uma simples alma inocente. Open Subtitles أحسنت 'صنعا يا صديقي على الرغم من أنك قد لا تفهم ذالك الآن يا دانتي لقد أنقذت حتى الآن أكثر من روح بريئة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus