Agora que estás dentro do conselho dos bruxos, pensei em te mostrar um lado diferente do Salem. | Open Subtitles | .المهم الآن بعد أن أصبحتِ في مجلس السحرة أعتقد أنني سأريكِ جانباً .آخر من سايلم |
Mas, Agora que sou mais velha e vejo muitas miúdas a passar pelo mesmo que eu passei, sei que não era só eu. | Open Subtitles | لكني الآن بعد أن نضجت ، و برؤية الكثير من الفتيات يقمن بنفس ما قمت به. أعلم أني لم أكن الوحيدة |
Esta cidade não parecia a mesma Agora que ele estava mais velho. | Open Subtitles | هذه البلدة لم تبد نفسها الآن بعد أن صار أكبر سنّا |
Sei que muita gente faz muitas perguntas, Agora que voltei. | Open Subtitles | أعرف أنّ البعض يطرح اسئلة الآن بعد أن عدت |
Agora que reassumi o poder sobre mim mesmo, deverei trabalhar, dia e noite, se necessário for, para resolver os assuntos. | Open Subtitles | الآن بعد أن استعدت السلطة لنفسي يجب أن أعمل في الليل والنهار, إذا لزم الأمر, لإيجاد حل للأمور |
Agora que percebo que não sois tão arrogante como pareceis. | Open Subtitles | الآن بعد أن أدركت أنك لست متعجرفا كما تبدو |
Agora que o conheço, sei que é o suspeito mais fraco, literalmente. | Open Subtitles | الآن بعد أن إلتقيته أنا أعرف إنه المشتبه به الأضعف حرفياً |
Mesmo Agora que estamos de volta, depois de tudo que aconteceu, ainda não consigo parar de tremer. | Open Subtitles | حتى الآن بعد أن عدنا وبعد كل ما حدث .. مازلت لا أستطيع التخلص منه |
Agora que sabem que podem influenciar os telómeros dos outros, estão curiosos como vocês podem fazer a diferença? | TED | الآن بعد أن علمتم أن بإمكانكم التأثير على تيلوميرات الآخرين، هل تتساءلون؟ كيف لكم أن تحدثوا فرقا؟ |
Agora que já nos avaliamos, veremos. | Open Subtitles | الآن بعد أن أخذ إجراء بعضهم البعض، نحن سنرى |
Agora que a virtude dela estava manchada, não podia continuar com o seu marido. | Open Subtitles | الآن بعد أن تم تلطّيخ شرفها هى لن تستطيع أن تبقى مع زوجها بعد ذلك |
Eles não se importam de me entregarem as suas armas, Agora que lhes expliquei. | Open Subtitles | أترى إنهم لا يمانعون التخلى عن سلاحهم الآن بعد أن شرحت لهم |
Agora, que vos vimos, não é preciso irem ver-nos, mesmo que nos aconteça alguma coisa. | Open Subtitles | الآن بعد أن رأيناكم كلكم لستم بحاجة المجيء حتى لو حدث أي شيء لكلينا |
Não esperaremos muito, Agora que sabemos do truque do tapete. | Open Subtitles | ليس لديك وقتا طويلا للانتظار، يا صديقي الآن بعد أن عرفنا خدعة النسيج |
Tu não és mau sujeito, Agora que te conheço melhor. | Open Subtitles | كما تعلم، لم نكن بهذا السوء، الآن بعد أن أنظرإليك |
Agora que já tenho o café, estou pronto para o radar. | Open Subtitles | الآن بعد أن حصلت على قهوتى أنا مستعد لأن أشاهد الرادار |
Agora que se livrou do manuscrito, pode voltar a fazer o que faz melhor. | Open Subtitles | الآن بعد أن تخلصت من تلك القصة يمكنك أن تعود للعمل الذي كنت بارعاً فيه |
Agora que fez amor comigo... o casamento entre nós seria impossível. | Open Subtitles | الآن بعد أن فعلتي ذلك معي الزواج بيننا سيكون من المستحيل |
E Agora que ele se foi, bem... sinto-me como um pai para ele. | Open Subtitles | و الآن بعد أن رحل والده أشعر كأني في محل أبيه |
Jimmy, um conselho Agora que te reformaste. | Open Subtitles | جيمي ، نصيحة مني الآن بعد أن تقاعدت من العمل في الميدان : |