"الآن بعد أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • Agora que
        
    Agora que estás dentro do conselho dos bruxos, pensei em te mostrar um lado diferente do Salem. Open Subtitles .المهم الآن بعد أن أصبحتِ في مجلس السحرة أعتقد أنني سأريكِ جانباً .آخر من سايلم
    Mas, Agora que sou mais velha e vejo muitas miúdas a passar pelo mesmo que eu passei, sei que não era só eu. Open Subtitles لكني الآن بعد أن نضجت ، و برؤية الكثير من الفتيات يقمن بنفس ما قمت به. أعلم أني لم أكن الوحيدة
    Esta cidade não parecia a mesma Agora que ele estava mais velho. Open Subtitles هذه البلدة لم تبد نفسها الآن بعد أن صار أكبر سنّا
    Sei que muita gente faz muitas perguntas, Agora que voltei. Open Subtitles أعرف أنّ البعض يطرح اسئلة الآن بعد أن عدت
    Agora que reassumi o poder sobre mim mesmo, deverei trabalhar, dia e noite, se necessário for, para resolver os assuntos. Open Subtitles الآن بعد أن استعدت السلطة لنفسي يجب أن أعمل في الليل والنهار, إذا لزم الأمر, لإيجاد حل للأمور
    Agora que percebo que não sois tão arrogante como pareceis. Open Subtitles الآن بعد أن أدركت أنك لست متعجرفا كما تبدو
    Agora que o conheço, sei que é o suspeito mais fraco, literalmente. Open Subtitles الآن بعد أن إلتقيته أنا أعرف إنه المشتبه به الأضعف حرفياً
    Mesmo Agora que estamos de volta, depois de tudo que aconteceu, ainda não consigo parar de tremer. Open Subtitles حتى الآن بعد أن عدنا وبعد كل ما حدث .. مازلت لا أستطيع التخلص منه
    Agora que sabem que podem influenciar os telómeros dos outros, estão curiosos como vocês podem fazer a diferença? TED الآن بعد أن علمتم أن بإمكانكم التأثير على تيلوميرات الآخرين، هل تتساءلون؟ كيف لكم أن تحدثوا فرقا؟
    Agora que já nos avaliamos, veremos. Open Subtitles الآن بعد أن أخذ إجراء بعضهم البعض، نحن سنرى
    Agora que a virtude dela estava manchada, não podia continuar com o seu marido. Open Subtitles الآن بعد أن تم تلطّيخ شرفها هى لن تستطيع أن تبقى مع زوجها بعد ذلك
    Eles não se importam de me entregarem as suas armas, Agora que lhes expliquei. Open Subtitles أترى إنهم لا يمانعون التخلى عن سلاحهم الآن بعد أن شرحت لهم
    Agora, que vos vimos, não é preciso irem ver-nos, mesmo que nos aconteça alguma coisa. Open Subtitles الآن بعد أن رأيناكم كلكم لستم بحاجة المجيء حتى لو حدث أي شيء لكلينا
    Não esperaremos muito, Agora que sabemos do truque do tapete. Open Subtitles ليس لديك وقتا طويلا للانتظار، يا صديقي الآن بعد أن عرفنا خدعة النسيج
    Tu não és mau sujeito, Agora que te conheço melhor. Open Subtitles كما تعلم، لم نكن بهذا السوء، الآن بعد أن أنظرإليك
    Agora que já tenho o café, estou pronto para o radar. Open Subtitles الآن بعد أن حصلت على قهوتى أنا مستعد لأن أشاهد الرادار
    Agora que se livrou do manuscrito, pode voltar a fazer o que faz melhor. Open Subtitles الآن بعد أن تخلصت من تلك القصة يمكنك أن تعود للعمل الذي كنت بارعاً فيه
    Agora que fez amor comigo... o casamento entre nós seria impossível. Open Subtitles ‫الآن بعد أن فعلتي ذلك معي ‫الزواج بيننا ‫سيكون من المستحيل
    E Agora que ele se foi, bem... sinto-me como um pai para ele. Open Subtitles و الآن بعد أن رحل والده أشعر كأني في محل أبيه
    Jimmy, um conselho Agora que te reformaste. Open Subtitles جيمي ، نصيحة مني الآن بعد أن تقاعدت من العمل في الميدان :

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus