Mas tudo isso mudou Agora que estou limpo e sóbrio. | Open Subtitles | لكن كل هذا تغير الآن حيث أنى نظيف ومستفيق |
Agora que terminou a suspensão, estava a dar em maluco a tentar descobrir como lidar com toda esta coisa de pai solteiro. | Open Subtitles | تعلمين, الآن حيث إنتهت فترة تعليقي عن العمل لقد كدت أجن من التفكير في حل لإدارة مسألة كوني أبا عازبا |
Agora que as garoupas e os pargos são pescados em demasia, os pescadores estão a pescar os peixes-papagaios. | TED | الآن حيث يُستنزف النهاش والقُشر بالصيد الجائر، يستهدف الصيادون سمك الببغاء، |
Estava ainda mais forte Agora que era de noite. | Open Subtitles | لقد كانت رائحتها أقوى فحسب و الآن حيث كان ليلاً |
E se estamos agora onde pensamos que estamos ou onde estivemos? | Open Subtitles | ماذا لو كُنا الآن حيث نظُن أننا كُنا أو ذهبنا؟ |
Agora que é tarde demais, Quem me dera poder voltar atrás no tempo. | Open Subtitles | ليذكرنا بكل ما منحنا إياه الآن حيث فات الأوان أتمنى لو أستطيع العودة بالزمن |
quero dizer, Agora que está livre não há razão para matar Russ | Open Subtitles | أعني, الآن حيث كشف الأمر ليس هناك سبب لقتل روس |
Agora que sabemos que foi um homicídio, sinto-me muito menos condescendente. | Open Subtitles | الآن حيث أننا نعلم أنها جريمة قتل أشعر بتعاطف أقل بكثير |
Penso que vão poder trabalhar juntos Agora que se sentem à vontade. | Open Subtitles | أظن أن كلاكما يمكنكما العمل سويا بشكل جيد الآن حيث هدأ تفكيركما |
Nem te consigo dizer o bem que me sinto Agora que estou fora das drogas, e viciado na vida. | Open Subtitles | لا أَستطيع إخبارك كيف أشعر بخير الآن حيث أنى بعيد عن المخدرات ومنتشي في الحياة |
Amo-te mais ainda, Agora que sei quem tu realmente és. | Open Subtitles | أنا أحبك حتى أكثر الآن حيث علمت من تكون حقا |
Agora que acabei, vou pôr esta garrafa no cesto de reciclagem para evitar o excesso de resíduos nos aterros de Seattle. | Open Subtitles | الآن حيث انتهيت، سوف أضع هذه القارورة في سلة إعادة التدوير وذلك لتجنب الضغط الزائد على مدافن نفايات "سياتل". |
Agora que sei o quanto tu amas a tua irmã, quero 75 mil. | Open Subtitles | الآن حيث أنني أعلم مقدار حبك لأختك، أريد 75 ألفًا. |
De qualquer forma, Agora que és oficialmente uma Kappa, é hora de pagar as tuas obrigações. | Open Subtitles | على أي حال, الآن حيث أنك رسميا من فتيات "الكابا", حان الوقت لتدفعي مستحقات المنزل. |
Estava a dizer à Brooke que, Agora que podemos comercializar segundo as suas análises quânticas, temos acesso a um conjunto de capital novo. | Open Subtitles | كنت أقول ل "بروك" أن الآن حيث يمكننا تسويق سجلاتكم للحساب الكمي فيستاح لنا الحصول -على رأس مال مضاف جديد |
Adeus. - É Agora que partes a guitarra? | Open Subtitles | إذن الآن حيث تكسر جيتارك، صحيح؟ |
Agora que sabemos o que aconteceu, podemos disparar os drones fechamos o ficheiro e seguimos em frente. | Open Subtitles | الآن حيث أننا نعرف ما حدث يُمْكِنُنا فقط أن نُطلقُ (الطائرات بدون طيّار) عليهم ونُغْلق هذا الملفَ وننتقل |
Devem estar a segui-los veementemente, Agora que o Peter Florrick já não os obstrui. | Open Subtitles | أعني أنك تقوم بمتابعة وطيدة لهم الآن حيث أن ـ (بيتر فلوريك) ـ |
Mas Agora que terminamos... | Open Subtitles | ولكن الآن حيث أننا لسنا سويا... |
Ela está agora onde toda a Escuridão originou-se. - No seu reino. | Open Subtitles | إنّها الآن حيث ينشأ كلّ الظلام في مملكتكم |
Este fio está agora onde os nervos se ligam ao útero. | Open Subtitles | هذا السلك هو الآن حيث الأعصاب تتصل بالرحم |