"الآن حيث" - Traduction Arabe en Portugais

    • Agora que
        
    • agora onde
        
    Mas tudo isso mudou Agora que estou limpo e sóbrio. Open Subtitles لكن كل هذا تغير الآن حيث أنى نظيف ومستفيق
    Agora que terminou a suspensão, estava a dar em maluco a tentar descobrir como lidar com toda esta coisa de pai solteiro. Open Subtitles تعلمين, الآن حيث إنتهت فترة تعليقي عن العمل لقد كدت أجن من التفكير في حل لإدارة مسألة كوني أبا عازبا
    Agora que as garoupas e os pargos são pescados em demasia, os pescadores estão a pescar os peixes-papagaios. TED الآن حيث يُستنزف النهاش والقُشر بالصيد الجائر، يستهدف الصيادون سمك الببغاء،
    Estava ainda mais forte Agora que era de noite. Open Subtitles لقد كانت رائحتها أقوى فحسب و الآن حيث كان ليلاً
    E se estamos agora onde pensamos que estamos ou onde estivemos? Open Subtitles ماذا لو كُنا الآن حيث نظُن أننا كُنا أو ذهبنا؟
    Agora que é tarde demais, Quem me dera poder voltar atrás no tempo. Open Subtitles ليذكرنا بكل ما منحنا إياه الآن حيث فات الأوان أتمنى لو أستطيع العودة بالزمن
    quero dizer, Agora que está livre não há razão para matar Russ Open Subtitles أعني, الآن حيث كشف الأمر ليس هناك سبب لقتل روس
    Agora que sabemos que foi um homicídio, sinto-me muito menos condescendente. Open Subtitles الآن حيث أننا نعلم أنها جريمة قتل أشعر بتعاطف أقل بكثير
    Penso que vão poder trabalhar juntos Agora que se sentem à vontade. Open Subtitles أظن أن كلاكما يمكنكما العمل سويا بشكل جيد الآن حيث هدأ تفكيركما
    Nem te consigo dizer o bem que me sinto Agora que estou fora das drogas, e viciado na vida. Open Subtitles لا أَستطيع إخبارك كيف أشعر بخير الآن حيث أنى بعيد عن المخدرات ومنتشي في الحياة
    Amo-te mais ainda, Agora que sei quem tu realmente és. Open Subtitles أنا أحبك حتى أكثر الآن حيث علمت من تكون حقا
    Agora que acabei, vou pôr esta garrafa no cesto de reciclagem para evitar o excesso de resíduos nos aterros de Seattle. Open Subtitles الآن حيث انتهيت، سوف أضع هذه القارورة في سلة إعادة التدوير وذلك لتجنب الضغط الزائد على مدافن نفايات "سياتل".
    Agora que sei o quanto tu amas a tua irmã, quero 75 mil. Open Subtitles الآن حيث أنني أعلم مقدار حبك لأختك، أريد 75 ألفًا.
    De qualquer forma, Agora que és oficialmente uma Kappa, é hora de pagar as tuas obrigações. Open Subtitles على أي حال, الآن حيث أنك رسميا من فتيات "الكابا", حان الوقت لتدفعي مستحقات المنزل.
    Estava a dizer à Brooke que, Agora que podemos comercializar segundo as suas análises quânticas, temos acesso a um conjunto de capital novo. Open Subtitles كنت أقول ل "بروك" أن الآن حيث يمكننا تسويق سجلاتكم للحساب الكمي فيستاح لنا الحصول -على رأس مال مضاف جديد
    Adeus. - É Agora que partes a guitarra? Open Subtitles إذن الآن حيث تكسر جيتارك، صحيح؟
    Agora que sabemos o que aconteceu, podemos disparar os drones fechamos o ficheiro e seguimos em frente. Open Subtitles الآن حيث أننا نعرف ما حدث يُمْكِنُنا فقط أن نُطلقُ (الطائرات بدون طيّار) عليهم ونُغْلق هذا الملفَ وننتقل
    Devem estar a segui-los veementemente, Agora que o Peter Florrick já não os obstrui. Open Subtitles أعني أنك تقوم بمتابعة وطيدة لهم الآن حيث أن ـ (بيتر فلوريك) ـ
    Mas Agora que terminamos... Open Subtitles ولكن الآن حيث أننا لسنا سويا...
    Ela está agora onde toda a Escuridão originou-se. - No seu reino. Open Subtitles إنّها الآن حيث ينشأ كلّ الظلام في مملكتكم
    Este fio está agora onde os nervos se ligam ao útero. Open Subtitles هذا السلك هو الآن حيث الأعصاب تتصل بالرحم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus