"الآن ما" - Traduction Arabe en Portugais

    • o que
        
    • Agora que
        
    • aquilo que
        
    Sabemos agora o que é um raio de Schwarzschild. TED اذاً نحن نعرف الآن ما هو شعاع شوارزشيلد
    Não consigo ouvir mais isto. o que se passa com vocês? Open Subtitles لن أستمع لهذا بعد الآن ما بالكم أيها الناس ؟
    Além do mais, ela ainda não me disse o que quero saber. Open Subtitles بالإضافة إلى ذلك، هي لم تخبرني حتى الآن ما أود معرفته
    Ouve, Agora que constituíste família, Ryota, que tal comprares um RV? Open Subtitles أخبرني ريوتا,بما أنك تملك عائلةً الآن ما رأيك بسيارة كبيره؟
    Fez-me perceber aquilo que é possível fazer com os vivos. Open Subtitles جعلني أعلم الآن ما هُو مُتاحٌ أمامي مع الأحياء.
    Mas agora, o que realmente precisamos são unidades de sangue B+. Open Subtitles لكن الآن ما نحتاجه حقا هي وحدات دمّ بي ايجابي
    E agora quem sabe o que diabos ela lhe fez. Open Subtitles والذي يعرف الآن ما الجحيم فعلت مع أي منها.
    Ok, vai fazer o que tens de fazer. Sê rápido. Open Subtitles حسنا, افعل الآن ما عليك ولكن كن سريعا به
    Estou a dizer que agora sabemos o que aqueles agentes querem. Open Subtitles ما أقوله أننا نعرف الآن ما يسعى إليه هؤلاءِ العملاء
    Viu o que aconteceu quando se afasta da sua equipa? Open Subtitles تفهم الآن ما يحدث حينما تبتعد عن فريقك ؟
    Pelo menos já sabes o que as pessoas vão ver na sexta-feira. Open Subtitles على الأقل تعلمين الآن ما الذي سيُعجب به الناس يوم الجمعة
    o que é que Brody veio fazer ao quarto dele? Open Subtitles الآن ما الذي كان يفعله سكينر في غرفة النوم؟
    E pensei: "Bem... agora já sabes o que acontece às raparigas más." Open Subtitles ثم خِلتُ، حسنًا أنتِ تعرفين الآن ما يحدث للفتيات السيئات الطباع
    Agora, o que eu faço com um porco doente, huh? Open Subtitles الآن ما الذي يفترض بي فلعه مع خنزير مريض
    Estamos a organizar tudo e estas pessoas já sabem o que fazer. Open Subtitles إننا على أهبّة الاستعداد، وأولئك القوم يعلمون الآن ما عليهم فعله.
    o que acontece agora é mais do que uma anarquia temporária. Open Subtitles أعتقد أن ما يحدث الآن ما هو إلا فوضى مؤقتة
    o que eu acho fascinante nestes exemplos é que estão, de facto, a tocar nos nossos instintos primatas. TED الآن ما أجده رائعاً في هذه الأمثلة هوكيف انهم في الواقع يستفيدون من غرائزنا الأساسية.
    Agora que o pai não está morto, podemos comer? Open Subtitles و الآن ما دام بابا لم يمت هل يمكننا أن نأكل ؟
    Agora... que história é essa de andar a fazer ameaças que ía salpicar isto tudo com uma AK-47? Open Subtitles الآن ما هذا الذى أسمعه عنك بأنك تمثل تهديد تهديد لرش هذا المكان بسلاح الى؟
    Agora... que tal destruirmos esse pedaço de bunda feia morta? Open Subtitles , الآن ما رأيكِ في أن نحرق هذا الشئ اللعين؟
    Ora, aquilo que temos aqui são, afinal, três eixos: Open Subtitles الآن ما يثير الإهتمام هو أنك تنظر إليه هنا هو ثلاث خيوط:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus