"الآن نعلم" - Traduction Arabe en Portugais

    • Agora sabemos
        
    • agora já sabemos
        
    • Sabemos agora
        
    • sabemos hoje
        
    Mas Agora sabemos, e queremos descobrir o que vem a seguir. Open Subtitles ولكننا الآن نعلم ذلك ويجب أن نفكر في خطوتنا القادمة
    "As pessoas pensavam que existia uma força viva para se estar vivo, e Agora sabemos que isso não é verdade. TED حسناً, أنت تعلم الناس كانت تعتقد أنه كان هناك قوة حياة للعيش. نحن الآن نعلم بأن هذا غير صحيح مطلقاً.
    Por exemplo, ele desaconselhava o diagnóstico em crianças que tinham tido ataques, mas Agora sabemos que a epilepsia é muito comum no autismo. TED مثلا، كان يرفض تشخيص أطفال يعانون من نوبات صرع لكن الآن نعلم أن الصرع شائع عند المصابين بالتوحد.
    No fundo, até valeu a pena, porque Agora sabemos que conseguimos lidar com tudo. Open Subtitles أعني، أن الأمر كان يستحق ذلك لأننا الآن نعلم أننا نستطيع مواجهة أي شيء
    Bom, agora já sabemos que isto não é um brinquedo. Open Subtitles حسناً، الآن نعلم أنّها ليست لعبة، اتفقنا؟
    Agora sabemos que não quer morrer porque está quase a ser pai, então vou dar-lhe uma última hipótese para parar a esperteza e dizer-me o quero saber. Open Subtitles الآن نعلم أنكَ لا تريد أن تموت لأنك على وشك أن تُصبح أبًا لذلك سأقوم بإعطائك فرصة اخرى
    Só que pode ser, e graças à nossa fonte no interior, Agora sabemos como. Open Subtitles إلا أنه يمكن أن يفتح وبفضل مـصدرنا في الـداخل الآن نعلم كيف نفتحه.
    Agora sabemos a distância entre dois pontos e quanto tempo demoraram. Open Subtitles الآن نعلم المسافة التي قطعوها بين موقعين وكم إستغرقهم من وقت لعبور ذلك المساحة.
    Essas são as pessoas que não beneficiaram de tratamento precoce, porque Agora sabemos que o autismo se autocria à medida que se desviam no percurso de aprendizagem que eu mencionei. TED هؤلاء هم الأفراد الذين لم يستفيدوا من العلاج المبكر, لأننا الآن نعلم أن التوحد يشكل نفسه مع انحراف طريق التعلم الذي ذكرته لكم.
    Agora sabemos que o papá deve andar por aqui. Open Subtitles الآن نعلم أن الأب سيتواجد هنا.
    Agora sabemos o que temos que fazer. Open Subtitles حسناً، الآن نعلم ماذا علينا أن نفعل
    Até Agora sabemos que o Claridon atravessou o equador oito vezes durante a segunda grande guerra como barco de guerra, mas duvido que na altura houvesse a bordo alguém com vestido de baile. Open Subtitles حسناً, الى الآن نعلم ان "الكلارادين عبرت خط الاستواء ثمانية مرات خلال الحرب العلامية الثانية كسفينة مجنّدة
    Agora sabemos para onde vão. Open Subtitles الآن نعلم أين سيذهب بامكاننا جلب الطفل.
    Agora sabemos porque é que o James não tinha guardas. Open Subtitles الآن نعلم لماذا لم يحتج جيمس للحراس
    Agora sabemos que não foi por bondade do seu coração. Open Subtitles فقط الآن نعلم أنه ليس كرم أخلاق
    Penso que Agora sabemos quem tem a criança. Open Subtitles أعتقد بأننا الآن نعلم من معه الصغيرة.
    Agora sabemos que Seu amor não falhará Acreditamos Open Subtitles الآن نعلم أن حبك لن يسقط، نؤمن ♪
    Agora sabemos que os nossos planos podem tornar-se realidade. Open Subtitles نحن الآن نعلم أن خُطَطَنا قد تتحقّق
    Agora sabemos quanto tempo a Velocidade 9 dura. Open Subtitles أعتقد أننا الآن نعلم كم يدوم فيلوستي 9
    Então agora já sabemos que há um preço. Open Subtitles الآن نعلم أن هناك سعر.
    De facto, o que Sabemos agora é que a cada dez segundos perdemos uma criança devido a fome. TED للحقيقة، نحن الآن نعلم أنه في كل عشر ثوانٍ نخسر طفلاً بسبب الجوع.
    Isto é perigoso, porque sabemos hoje que as nossas antigas abordagens de gerir o conflito não são adequadas aos novos desafios que enfrentamos. TED هذ خطر؛ لأننا الآن نعلم أن طرقنا القديمة للتعامل مع الصراعات لم تعد مناسبة للتحديات الجديدة التي نواجهها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus