Mas Agora sabemos, e queremos descobrir o que vem a seguir. | Open Subtitles | ولكننا الآن نعلم ذلك ويجب أن نفكر في خطوتنا القادمة |
"As pessoas pensavam que existia uma força viva para se estar vivo, e Agora sabemos que isso não é verdade. | TED | حسناً, أنت تعلم الناس كانت تعتقد أنه كان هناك قوة حياة للعيش. نحن الآن نعلم بأن هذا غير صحيح مطلقاً. |
Por exemplo, ele desaconselhava o diagnóstico em crianças que tinham tido ataques, mas Agora sabemos que a epilepsia é muito comum no autismo. | TED | مثلا، كان يرفض تشخيص أطفال يعانون من نوبات صرع لكن الآن نعلم أن الصرع شائع عند المصابين بالتوحد. |
No fundo, até valeu a pena, porque Agora sabemos que conseguimos lidar com tudo. | Open Subtitles | أعني، أن الأمر كان يستحق ذلك لأننا الآن نعلم أننا نستطيع مواجهة أي شيء |
Bom, agora já sabemos que isto não é um brinquedo. | Open Subtitles | حسناً، الآن نعلم أنّها ليست لعبة، اتفقنا؟ |
Agora sabemos que não quer morrer porque está quase a ser pai, então vou dar-lhe uma última hipótese para parar a esperteza e dizer-me o quero saber. | Open Subtitles | الآن نعلم أنكَ لا تريد أن تموت لأنك على وشك أن تُصبح أبًا لذلك سأقوم بإعطائك فرصة اخرى |
Só que pode ser, e graças à nossa fonte no interior, Agora sabemos como. | Open Subtitles | إلا أنه يمكن أن يفتح وبفضل مـصدرنا في الـداخل الآن نعلم كيف نفتحه. |
Agora sabemos a distância entre dois pontos e quanto tempo demoraram. | Open Subtitles | الآن نعلم المسافة التي قطعوها بين موقعين وكم إستغرقهم من وقت لعبور ذلك المساحة. |
Essas são as pessoas que não beneficiaram de tratamento precoce, porque Agora sabemos que o autismo se autocria à medida que se desviam no percurso de aprendizagem que eu mencionei. | TED | هؤلاء هم الأفراد الذين لم يستفيدوا من العلاج المبكر, لأننا الآن نعلم أن التوحد يشكل نفسه مع انحراف طريق التعلم الذي ذكرته لكم. |
Agora sabemos que o papá deve andar por aqui. | Open Subtitles | الآن نعلم أن الأب سيتواجد هنا. |
Agora sabemos o que temos que fazer. | Open Subtitles | حسناً، الآن نعلم ماذا علينا أن نفعل |
Até Agora sabemos que o Claridon atravessou o equador oito vezes durante a segunda grande guerra como barco de guerra, mas duvido que na altura houvesse a bordo alguém com vestido de baile. | Open Subtitles | حسناً, الى الآن نعلم ان "الكلارادين عبرت خط الاستواء ثمانية مرات خلال الحرب العلامية الثانية كسفينة مجنّدة |
Agora sabemos para onde vão. | Open Subtitles | الآن نعلم أين سيذهب بامكاننا جلب الطفل. |
Agora sabemos porque é que o James não tinha guardas. | Open Subtitles | الآن نعلم لماذا لم يحتج جيمس للحراس |
Só Agora sabemos que não foi por bondade do seu coração. | Open Subtitles | فقط الآن نعلم أنه ليس كرم أخلاق |
Penso que Agora sabemos quem tem a criança. | Open Subtitles | أعتقد بأننا الآن نعلم من معه الصغيرة. |
Agora sabemos que Seu amor não falhará Acreditamos | Open Subtitles | ♪ الآن نعلم أن حبك لن يسقط، نؤمن ♪ |
Agora sabemos que os nossos planos podem tornar-se realidade. | Open Subtitles | نحن الآن نعلم أن خُطَطَنا قد تتحقّق |
Agora sabemos quanto tempo a Velocidade 9 dura. | Open Subtitles | أعتقد أننا الآن نعلم كم يدوم فيلوستي 9 |
Então agora já sabemos que há um preço. | Open Subtitles | الآن نعلم أن هناك سعر. |
De facto, o que Sabemos agora é que a cada dez segundos perdemos uma criança devido a fome. | TED | للحقيقة، نحن الآن نعلم أنه في كل عشر ثوانٍ نخسر طفلاً بسبب الجوع. |
Isto é perigoso, porque sabemos hoje que as nossas antigas abordagens de gerir o conflito não são adequadas aos novos desafios que enfrentamos. | TED | هذ خطر؛ لأننا الآن نعلم أن طرقنا القديمة للتعامل مع الصراعات لم تعد مناسبة للتحديات الجديدة التي نواجهها. |