"الآن نعلم أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • agora sabemos que
        
    • sabemos hoje que
        
    Por exemplo, ele desaconselhava o diagnóstico em crianças que tinham tido ataques, mas agora sabemos que a epilepsia é muito comum no autismo. TED مثلا، كان يرفض تشخيص أطفال يعانون من نوبات صرع لكن الآن نعلم أن الصرع شائع عند المصابين بالتوحد.
    Essas são as pessoas que não beneficiaram de tratamento precoce, porque agora sabemos que o autismo se autocria à medida que se desviam no percurso de aprendizagem que eu mencionei. TED هؤلاء هم الأفراد الذين لم يستفيدوا من العلاج المبكر, لأننا الآن نعلم أن التوحد يشكل نفسه مع انحراف طريق التعلم الذي ذكرته لكم.
    agora sabemos que o papá deve andar por aqui. Open Subtitles الآن نعلم أن الأب سيتواجد هنا.
    Isto é perigoso, porque sabemos hoje que as nossas antigas abordagens de gerir o conflito não são adequadas aos novos desafios que enfrentamos. TED هذ خطر؛ لأننا الآن نعلم أن طرقنا القديمة للتعامل مع الصراعات لم تعد مناسبة للتحديات الجديدة التي نواجهها.
    sabemos hoje que, provavelmente, precisamos de alterar a fisiologia do órgão, o cérebro, voltar a ligá-lo, remodelá-lo. Sabemos isso porque os estudos mostraram que é exatamente isso o que a psicoterapia faz. Os estudos têm mostrado que a psicoterapia aliada aos medicamentos, aos comprimidos é muito mais eficaz do que qualquer das duas coisas isoladamente. TED و الآن نعلم أن ما عليك القيام به حقاً هو تغيير فيزيولوجية العضو، الدماغ، تجديد التوصيلات، إعادة تشكيله، وهذا، بطبيعة الحال،دراسة تلو دراسة تظهر أن العلاج الكلامي يفعل هذا، و دراسة تلو أخرى تظهر أن العلاج الكلامي جنبا إلى جنب مع الطب، و الأدوية، أكثر فعالية من كلايهما على حدة.
    agora sabemos que Seu amor não falhará Acreditamos Open Subtitles الآن نعلم أن حبك لن يسقط، نؤمن ♪
    agora sabemos que os nossos planos podem tornar-se realidade. Open Subtitles نحن الآن نعلم أن خُطَطَنا قد تتحقّق
    agora sabemos que o Boone é um deles. Open Subtitles حسناً ، الآن نعلم أن " بون " واحد منهم
    Mas agora sabemos que o Alquimia é apenas um lacaio. O que quer que seja, é contra o que estamos a lutar. Open Subtitles {\pos(190,220)}لكن الآن نعلم أن (الكيميائب) خادم وذلك المخلوق هو عدونا الحقيقي
    A Porscha estava aqui e agora sabemos que quem disparou estava ali. Open Subtitles كانت (بورشا) هنا وبتنا الآن نعلم أن من أطلق الرصاصة كان هنا
    sabemos hoje que esta transição é o único momento em que os dinossauros reduziram este tamanho corporal — já vamos ver onde começaram. É a única vez em que eles, rapidamente, invadiram todos os "habitats" onde não havia dinossauros. TED نحن الآن نعلم أن هذا التحول كان الوقت الذي بدأت فيه الديناصورات بالنزول تحت ذلك الحجم الجسدي -- سنرى أين بدأ كل ذلك بعد قليل -- وكان ذلك الوقت الذي بدؤوا فيه سريعا باقتحام تلك المقاطن الطبيعية قد قلت لكم قبل قليل أن الديناصورات لم تكن ضمن ذلك التغيير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus