"الأتصالات" - Traduction Arabe en Portugais

    • comunicações
        
    • chamadas
        
    • ligações
        
    • telefonemas
        
    • comunicação
        
    • contactos
        
    Porque esta emissora está agora nas mãos da CCA, a Corporação de comunicações da América. Open Subtitles لأن هذه الشبكة الآن في أيدي سي سي أي مؤسسة الأتصالات الأمريكية
    Há cerca de 15 anos atrás, nós passámos dos químicos voláteis... para a indústria das comunicações. Open Subtitles منذ حوالي 15 عام مضت, قمنا بالتغيير من صناعة الكيماويات الي الأتصالات
    Preciso de fazer e receber chamadas. Open Subtitles أُريد أن اتلقى مُكالمات بنفس كمية الأتصالات
    Muito bem. Há muitas chamadas, vamos ao telefone. Open Subtitles حسناً ، لوحة المفاتيح تضئ لذا سنذهب لفقرة الأتصالات
    Ela tem muitas ligações diplomáticas, por isso tem escritórios cá. Open Subtitles لديها العديد من الأتصالات الدبلوماسيه و لذا لديها مكاتب هنا
    Digo que verei o relatório, farei uns telefonemas e logo se vê. Open Subtitles , انا أقول اننى سأطلع على تقرير الشرطة . و أقوم ببعض الأتصالات وبعد ذلك سنرى
    Antes disso, a comunicação estava cortada para os países estrangeiros. Open Subtitles قبل المؤتمر , تم قطع جميع الأتصالات الهاتفيه الصادره من داخل ألمانيا إلى باقى الدول
    Como estava a dizer, as leis restritivas dos monopólios estão a bloquear as companhias de comunicações como as minhas. Open Subtitles قوانين الأحتكار التقييدية تخنق شركات الأتصالات مثل شركتى
    Serás o nosso novo Vice-presidente de comunicações. Open Subtitles حسناً، الجديد هو أنك ستصبح نائب مدير الأتصالات.
    Problemas de comunicações e eléctricas. Open Subtitles لدينا عطل كهربائي ولدينا عطل في الأتصالات
    Desenhada para bloquear uma rede de comunicações militares durante 24 horas. Open Subtitles ـ قُنبلة تفنية صُممت لتحبيط شبكة الأتصالات العسكرية بإكملها لمدة 24 ساعة
    Os raptores têm sido muito espertos com as comunicações. Open Subtitles الخاطفون قد كانوا حقا اذكياء في الأتصالات
    Actividade que vai ter sérias repercussões se estas comunicações tornarem-se públicas. Open Subtitles الاندماج. الأنشطة التي ستكون لها انعكاسات خطيرة أذا أصبحت تلك الأتصالات في متناول يد العامة
    Destaca as chamadas pela frequência, das últimas 24 horas. Open Subtitles أَبْرَزَ الأتصالات المتكرره خلال الـ24 ساعه الماضيه.
    Agora venham comigo. Vou prepará-los para atender chamadas. Open Subtitles حسناً, اتبعوني يا رفاق سأرتب لكم بعض الأتصالات
    Há alguns meses, foi apanhado num carro roubado. Fiz algumas chamadas, retirei as acusações. Open Subtitles منذ بضعة شهور أتضح أنه سرق سيارة أجريت بعض الأتصالات
    Ainda te perguntas porque há tantas chamadas para ratos ultimamente? Open Subtitles أتتسائلين لِمَ هناك الكثير من الأتصالات حول الجُرذان مؤخراً ؟
    Nunca tive que fazer uma dessas ligações antes. Open Subtitles لم يكن عليّ ان اجري احدى تلك الأتصالات من قبل.
    Estamos a trabalhar num homicídio, e tudo o que tens é uma possível distribuição de drogas e algumas ligações fracas no fundo do poço? Open Subtitles نحن نعمل على جريمةِ قتل, وكُل ما لديك هو توزيع المُخدرات وبعض الأتصالات التي قُطعت في الحد الجنوبي؟
    Bom, li o relatório da Polícia, fiz uns telefonemas e estou certo de que saberei algo antes de nos encontrarmos. Open Subtitles . حسناً , لقد أطلعت على تقرير الشرطة , وقمت ببعض الأتصالات . و أنا متأكد اننى سأحصل على الرد قبل ان نجتمع الليلة
    As linhas de comunicação estão estragadas. Ninguém sabe quantos estão mortos ou desaparecidos. Open Subtitles الأتصالات مَقطوعة ولا أحد يستطيع أن يُقدر أعداد القتلى والمفقُودين
    O Faisil fez uma lista de todos os possíveis contactos... que a Crimson-Jihad poderá ter neste país. Open Subtitles فيصل.. أعد قائمه بكل الأتصالات المتاحه والتى يمكن أن يجريها الجهاد الأحمر فى هذه البلاد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus