Tive que perseguir o tipo sem pensar nos riscos. | Open Subtitles | يجب أن أظفر بهذا الرجل.. لا تهمنى الأخطار |
Por isto temos problemas com riscos que não são muitos comuns. | TED | فنحن لدينا مشاكل مع الأخطار التي ليست كثيرة التدوال. |
Os investigadores têm dificuldade em quantificar esses riscos. | TED | الباحثون قد أمضوا وقتاً صعباً في قياس هذه الأخطار. |
e atira-te a ti, o seu mais odiado adversário, para o meio do perigo. | Open Subtitles | ويلقيك أنت، يا من تكون خصمه اللدود إلى الأخطار |
O único dote que lhe levo é uma terra em perigo. | Open Subtitles | آرثر المسكين ، المهر الوحيد الذى أقدمه له هو ارض تحفها الأخطار |
Eu ainda estou a tentar arranjar alguns defeitos mas um dia eu vou ser capaz de usá-lo para eliminar as ameaças antes que elas aconteçam. | Open Subtitles | مازلت أعمل على إصلاح الأعطال لكن يوماً ما سأستطيع إيقاف الأخطار قبل حدوثها |
Toda a equipa económica até ao próprio presidente Xi Jinping, falam muito específica e claramente sobre riscos financeiros como rinocerontes cinzentos, e como os podem dominar. | TED | الفريق الاقتصادي كله، حتى الرئيس شي جين بينغ نفسه، يتحدث بشكل واضح وصريح عن الأخطار الاقتصادية على أنها وحيدات القرن وكيف يمكنهم ترويضها. |
Os outros jornais esmeraram-se a explicar-me os riscos. | Open Subtitles | ذهبت الصحف الأخرى إلى الأطوال العظيمة لتوضيح الأخطار لي |
Se gostam de apostar com poucas oportunidades e altos riscos... entenderão a filosofia de nosso herói. | Open Subtitles | لو كنت تحب المراهنة والمغامرة عندما تكون الأخطار كبيرة والأحتمالات عالية فسوف تُقدّر فلسفة بطلنا |
Não preciso que me digas os riscos que ela corre. Então não compreendo a tua resistência. | Open Subtitles | أنا لا أحتاج محاضرة عن الأخطار التي تواجهها |
Avaliei os riscos e determinei que eram demasiado elevados. | Open Subtitles | قيّمت الأخطار وقرّر بأنّهم كانوا عظماء جدا. |
Uma necessidade compulsiva de provar a si mesma que pode correr riscos e sobreviver a perigos que outras pessoas não conseguem. | Open Subtitles | حيث تسعى لأن تثبت لنفسها أنها يمكن أن تقوم بالمخاطرة و أن تنجو من الأخطار التي لا يستطيع الآخرون النجاة منها |
Rembrandt, sabemos todos o quanto te importas com ela, mas estarás a colocar-nos a todos em muito perigo. | Open Subtitles | يا رمبرانت.إننا جميعاً نعلم كم تهتم بأمرها لكنك سوف تقوم بتعريضنا للكثير جداً من الأخطار |
Nós os três seremos como o olho da águia: sempre à espreita do perigo. | Open Subtitles | ونحن الثلاثة سنكون عين النسر نرصد الأخطار |
Eles vêem coisas, como o perigo, e o Mal, e a localização de tesouros enterrados! | Open Subtitles | يمكنها أن ترى, أشياء, مثل الأخطار و الشرور,ومواقع الكنوز المدفونة |
Na orla da água, era fácil fugir ao perigo em fendas nas rochas. | Open Subtitles | هناك بالأسفل ,عند حافة المياه كان من السهل الهروب من الأخطار.. في الشقوق الصخرية |
Major, devo avisá-la do perigo. | Open Subtitles | ميجور .. أجد نفسي مضطر لتحذيرك من الأخطار .. |
Protegê-los contra ameaças estrangeiras e domésticas. | Open Subtitles | لحمايتهم من جميع الأخطار الأجنبية والمحلية |
Alistei-me para proteger o mundo destes elementos extraterrestres perigosos. | Open Subtitles | بل هي هايدرا تختبئ داخلها لقد تطوعت لأنقذ العالم من تلك الأخطار الفضائية |
Quando voltei do Afeganistão, pela primeira vez, pensava que, se voltássemos sãos e salvos de um conflito, todos Os perigos tinham terminado. | TED | عندما جئت لأول مرة عائدا من أفغانستان، كنت أعتقد بأنه لو نجوت من النزاع ثم انتهت جميع الأخطار. |
Abençoado Senhor do céu, que nos trouxeste pelo imenso e furioso oceano, e nos protegeste dos perigos e misérias do percurso, | Open Subtitles | يا بارك الله في السماء، الذي جلب لنا أكثر من المحيطات الشاسعة وغاضب وخلصنا من كل الأخطار والشقاء منه. |
Agora, existem vários enviesamentos na percepção de risco. | TED | الآن هناك عدة من التحيزات في النظرة إلى الأخطار. |