"الأدوار" - Traduction Arabe en Portugais

    • papéis
        
    • papel
        
    • à vez
        
    • personagens
        
    • dramatização
        
    • papeis
        
    • alternar
        
    • interpretar
        
    • cargos
        
    • turnos
        
    Eu não poderia realmente pedir para você atuar no filme porque eu somente uso profissionais para os papéis principais. Open Subtitles لا أستطيع أن أطلب منك أن تمثل في الفيلم لأنني أستعين بممثلين محترفين من أجل الأدوار الناطقة
    Se os papéis foram invertidos então faz e depressa. Open Subtitles إن كانت الأدوار مُختلفة، لفعلت الأمر على الفور.
    Então, ele escreveu um discurso para o casamento do meu irmão sobre o papel que desempenhamos na comédia humana e disse: TED فكتب خطاباً لزواج أخي عن الأدوار التي نلعبها في الكوميديا البشرية.
    Mas também lhes mostramos filmes em que os homens são defensores das mulheres, porque queremos encorajá-los a assumirem esse papel. TED لكن أيضاً نعرض أفلاماً عن أبطال من الرجال كنصير للنساء لنشجعهم على تبني هذه الأدوار
    Está bem, sabes, todos somos comidos por lorpas à vez, por aqui. Open Subtitles حسنا ، نحن جميعا نتبادل الأدوار في من يصبح الأحمق هنا
    Têm que trabalhar muito para que os personagens se destaquem. Open Subtitles لابد من العمل بجدية حتى يتسنى لكم تمثيل الأدوار
    Em vez de jogos de construção, isto pode ser adquirido pela dramatização. TED في هذه الحالة بدلا من اللعب عن طريق البناء، نستخدم طريقة لعب الأدوار.
    Ela é uma personagem muito forte, e eu tenho uma atracção por papeis fortes. Open Subtitles إنها شخصية قوية للغاية وأنا منجذبة إلى الأدوار القوية
    Levaste isto de alternar violinos um bocado longe demais, não achas? Open Subtitles تناولت موضوع تبادل الأدوار هذا بشكل مبالغ فيه, أليس كذلك؟
    Esses papéis eram estereótipos e não podiam estar mais distantes da minha realidade ou dos papéis que eu sonhava interpretar. TED هذه الأدوار كانت صوراً نمطية ولم يتسن لها أن تكون أكثر بُعداً عن واقعي أو عن الأدوار التي حلمت بتأديتها.
    Vamos trocar de papéis um pouco, você fala e eu ouço. Open Subtitles لذا دعنا نبدل الأدوار لدقيقة تحدث أنت و أنا سأنصت
    Talvez tenhamos os suspeitos certos, só que nos papéis errados. Open Subtitles ربما يكون لدينا اللاعبين المناسبين فقط في الأدوار الخاطئة
    Não percebi como adorava tudo aquilo, até chegar a uma certa idade e os papéis começarem a desaparecer. Open Subtitles كلا، لم أكن أدرك كم كنت أحب هذا حتى وصلت إلى سن معين وبدأت الأدوار تتلاشى.
    Thomas McKenzie representou um papel diferente... Open Subtitles ملأ توماس ماكنزي عددا من الأدوار المختلفة في حياتنا ماذا؟
    Estou bastante contente fazendo o meu pequeno, mas vital papel aqui no centro. Open Subtitles أنا سعيد جدا في ان العب الأدوار الصغيرة لكن درو روالي هنا في العناية بالمرضى
    - Não é o papel a que estás habituado, mas não podes desistir por teres medo de falhar. Open Subtitles اسمع، أعلم أنه ليس، نوع الأدوار المتعود على فعلها ولكن لا يمكنك الاستسلام لأنك خائف فقط من الفشل
    Podíamos embebedá-la e tínhamos relações com ela à vez. E isso ajudava-me como? Open Subtitles يمكننا أن نجعلها تثمل ونتبادل الأدوار بممارسة الجنس معها
    Em 800 filmes e 35 205 personagens com falas, menos de um terço de todos os papéis vão para raparigas e mulheres. TED من 800 فيلم و 35,205 شخصية ناطقة، أقل من ثلث الأدوار تذهب للفتيات والنساء.
    A investigação do comportamento das crianças sugere que vale a pena levar a dramatização a sério. TED البحوث في مجال تصرفات الأطفال تقترح أن نأخذ لعب الأدوار على محمل الجد.
    Tanto na recolha de informação como na vida, todos queremos acreditar que os papeis que encenamos são vitais, mas isto é mais importante do que possas imaginar. Open Subtitles في جمع المعلومات الاستخبارية، كما في الحياة، كلنا نريد أن نعتقد أن الأدوار التي نلعبها حاسمة، لكن هذا أكبر منكِ الآن.
    Também precisamos de muitos cargos de apoio. TED وأيضا نحتاج للكثير من الأدوار المساعدة.
    E se fosse como uma conversa, por turnos, a ouvir e a falar, tal como fazemos na vida? TED ماذا لو كان الأمر مشابهًا لإجراء محادثة، نتبادل الأدوار في التحدث والاستماع كما نفعل في الحياة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus