São as perguntas que faço. Falamos da Etiópia e é muito importante. | TED | هذه الأسئلة التي أطرحها. ونحن نتحدث عن اثيوبيا، وهو أمر مهم. |
Tenho um par de perguntas que preciso de te fazer. | Open Subtitles | لدي بعض الأسئلة . التي أريد أن أسئلك إياها |
Essa não é uma das perguntas que tínhamos acordado. | Open Subtitles | هذا لم يكن أحد الأسئلة التي اتفقنا عليها. |
Este é o tipo de questões que respondo, e apanho pessoas a escrever muitas outras perguntas estranhas. | TED | هذه هي نوعية الأسئلة التي أجيب عليها، يكتب لي الناس المزيد من الأسئلة الغريبة الأخرى. |
É sobre estas questões que eu quero falar hoje. | TED | تلك هي الأسئلة التي أود الحديث عنها اليوم. |
E há tantas perguntas cujas respostas eu não sei! E então espero que me ajude a completá-lo. | Open Subtitles | وهناك الكثير من الأسئلة التي لا اعرف إجابة لها وكنت آمل بأن تساعديني في ذلك |
Além destas perguntas às quais não sabemos responder, que mais há para lhe dizer? | Open Subtitles | ما الذي نستطيع أن نقوله لكِ غير تلك الأسئلة التي لا نجد أجوبة لها؟ |
Eu vou fazer-lhe algumas perguntas que sabemos que é verdade. | Open Subtitles | أنا سوف اسئلك مجموعة من الأسئلة التي نعرفها حقيقية |
Então, quais são as perguntas que procuramos nas resposta? | Open Subtitles | إذاً، ما هي الأسئلة التي نبحث عن أجوبتها؟ |
Ainda bem, porque tenho algumas perguntas que precisam de respostas. | Open Subtitles | هذا جيّد، لأن لديّ بعض الأسئلة التي تحتاج لإجابات |
Não e, francamente, depois das perguntas que ela fez, | Open Subtitles | كلا .. وبصراحة بعد الأسئلة التي كانت تسألها |
Vamos focar-nos em perguntas que ainda não têm respostas, porque não são conhecidas. | TED | سوف نركّز على الأسئلة التي لا يمكننا تعلّم إجاباتها لأنّها مجهولة. |
Vou responder às perguntas que todos me fazem, mas de forma honesta. | TED | وسوف أجيب على الأسئلة التي يسألها الناس دائماً لي، ولكن باحتيال صادق. |
Estas são algumas das perguntas que estão no centro da minha exploração da natureza do desejo erótico e os seus concomitantes dilemas no amor moderno. | TED | هذه بعض الأسئلة التي هي في بؤرة إستكشافي في طبيعة الرغبات الجنسية و ما يصاحبها من معضلات في الحب الحديث. |
As perguntas que fazemos, as nossas escolhas, e os desafios que enfrentamos são, como sempre, definidos por nós. | TED | الأسئلة التي نسألها، والاختيارات التي نقوم بها، والتحديات التي نواجهها، كالمعتاد، تعود إلينا. |
Estes são o tipo de questões que se nos vão colocar. | TED | هذا هو النوع من الأسئلة التي سوف نواجهها. |
E muitas das questões que possamos ter acerca do universo em grande escala, tais como: De que forma funciona a gravidade? | TED | والعديد من الأسئلة التي قد تخطر بأذهاننا حول الكون الكبير مثل، كيف تعمل الجاذبية؟ |
A ideia do "pre-mortem" é pensar antecipadamente nas questões que possamos fazer para fazer avançar a conversa. | TED | وبالتالي فإن فكرة ما قبل الحدث هو التفكير مسبقاً في الأسئلة التي يمكنك طرحها والتي ستدفع بالمحادثة إلى مستوى أعلى |
Há questões que ainda precisamos de colocar. | TED | هذه هي بعض الأسئلة التي علينا أن نطرحها. |
Sei que é uma altura difícil, mas existem questões que precisam de resposta. | Open Subtitles | أعرف هذا وقت صعب، لكن هناك بعض الأسئلة التي من الضّروري أن تجاب. |
Qual é nossa obrigação para com estes animais, como devemos tratá-los moralmente, são perguntas cujas respostas começam com o reconhecimento da nossa semelhança psicológica com eles. | Open Subtitles | مالذي تستحقه هذه الحيوانات منا، وكيف يجب علينا أن نعاملهم أخلاقيا، هي الأسئلة التي تبدأ إجاباتها مع الاعتراف النفسي بالقرابة معهم. |
- Estão a fazer-me várias perguntas às quais não consigo responder. | Open Subtitles | إنهم يسألونني كل أنواع الأسئلة التي لا أستطيع إجابتها |
Penso que são estas as questões a que as pessoas vão ter que responder. | TED | أعتقد أن هذه هي الأسئلة التي سوف يجيب عليها الناس. |