Mas o ponto fundamental é tentar devolver uma parcela extraordinária de paisagem, em vez de a engolir. | TED | لكن الجزء الأساسي هو محاولة رد قطعة استثنائية من المناظر الطبيعية، بدلا من ابتلاعها. |
Esse senso fundamental de unidade é perdido muito rapidamente. | TED | حسناً إن ذلك الإحساس الأساسي بالإتحاد مع الأشياء يفقد سريعاً جداً. |
E a melhor forma, mais direta, que conheço para isso é um tipo de rendimento garantido ou rendimento básico universal. | TED | والطريقة الأفضل والأكثر وضوحًا لفعل ذلك هي وجود نوع من الدخل المضمون أو الدخل الأساسي على مستوى العالم. |
É esta perturbação fenomenal do sistema imunitário que é a razão principal para as pessoas morrerem com este vírus. | TED | بل هو هذا الخلل الرهيب الذي يحدث للجهاز المناعي، هو السبب الأساسي في وفاة الأفراد بذلك الفيروس. |
Diz que é preciso o instrumento original da infecção. | Open Subtitles | مكتوب أننا بحاجة للعنصر الأساسي الذي نقل العدوى. |
O que estava a acontecer era a mudança fundamental na história do Médio Oriente. | TED | ما الذي كان يحدث هو التحول الأساسي في تاريخ الشرق الأوسط. |
É o nosso direito fundamental, enquanto seres humanos, resolver os nossos problemas. | TED | بل هو حقنا الأساسي بصفتنا بشرًا أن نحل مشاكلنا الخاصة. |
Imaginem os custos assombrosos da proteção desta infraestrutura fundamental através de diques. | TED | تخيل التكاليف المرتفعة لحماية هذا البناء الأساسي بإنشاء السدود حوله. |
O rendimento básico está a tornar-se uma ideia importante. | TED | فقد أصبحت فكرة الدخل الأساسي مهمةً جدًا الآن. |
Parte do princípio básico de que ninguém é de confiança. | Open Subtitles | تبدأ من الافتراض الأساسي أن لا أحد جدير بالثقة |
Refere-se especificamente a este indivíduo, Galvão Bueno, que é o comentador de futebol principal para a Rede Globo. | TED | وهي بالتحديد تعني هذا الشخص، غالفاو بوينو، وهو معلق كرة القدم الأساسي في قناة ريدي غلوبو. |
Temos problemas. Uma fuga de oxigénio no tanque principal. | Open Subtitles | .لدينا مشكلة هناك تسرب في الخزان الأساسي للأكسجين |
A cerimónia é uma reencarnação do exorcismo original. | Open Subtitles | إنّ المراسمَ هي إعادة طرد الأرواحِ الأساسي |
Um duplicado exacto do vírus original. | Open Subtitles | غير ملوث، نسخة مطابقة من الفيروس الأساسي |
Se olhar debaixo da superfície, a uma profundidade suficiente, acho que irá descobrir o núcleo básico da bondade, que faz de todos nós Filhos de Deus. | Open Subtitles | إذا نظرت تحت السطح بمافيه الكفاية أعتقد أنك ستكتشف الجوهر الأساسي للخير |
Talvez a cena primordial do crime fique nesta direcção. | Open Subtitles | أعتقد أن مسرح الجريمة الأساسي هذا هو الطريق. |
Talvez o problema estivesse na presunção básica de que todos os cérebros são feitos da mesma maneira. | TED | لربما كانت المشكلة في الافتراض الأساسي أن كل الأدمغة مصنوعة بنفس الطريقة. |
Mas as inseguranças básicas, os medos básicos e aquelas feridas todas crescem connosco. | Open Subtitles | لكن حالات العدم الأمان الأساسية الخوف الأساسي وكل تلك الجراح القديمه تنضج معك |
Mas a suposição base é a mesma: Há algo de errado com eles. | TED | ولكن الافتراض الأساسي هو نفسه: هناك شيء خاطئ فيهم. |
Embora isso continue a ser a chave para a cura, parecia-me extraordinariamente complicado. | TED | ورغم أن هذا يظل بكل تأكيد المفتاح الأساسي للتعافي, إلا أنه بدا بالنسبة لي معقداً للغاية. |
O rendimento mínimo não é um favor, é um direito. | TED | فالدخل الأساسي ليس عبارة عن فضل، بل هو حق. |
Foi nessa altura que foi criada a estrutura central da medicina: o que significava sermos bons no que fazíamos e como queríamos que a medicina fosse. | TED | وكان هذا عند الهيكل الأساسي للأدوية تم إنشاء صحيفة ماذا يعني أن تكون جيدة في ما فعلناه وكيف كنا نريد بناء الطب ليكون. |
Não, falam ambos da mesma coisa, mas não da causa essencial. | Open Subtitles | كلا، كلاكما تتحدّثان عن تفس الأمر لكن ليس السبّب الأساسي |
"Ena! Que fractal tão bonito!" Então tentei encontrar uma forma inicial que, com a iteração, ficasse assim. | TED | لذلك حاولت أن آتي بالشكل الأساسي, و الذي, عند تكراره ، سيتحول الى هذا الشكل. |
Levaram a minha mãe e, basicamente, mataram o meu pai. | Open Subtitles | لقد أخذوا أمي و السبب الأساسي في قتل أبي |