"الأشياءِ" - Traduction Arabe en Portugais

    • as coisas
        
    • das coisas
        
    • cenas
        
    • coisas são
        
    • essas coisas
        
    Deus, porque é que eu tenho sempre que estragar as coisas? Open Subtitles الله، بإِنَّني دائماً يَجِبُ أَنْ لفّْ هذه الأشياءِ فوق، تَعْرفُ؟
    Isto é um sinal de Deus que as coisas precisam mudar. Open Subtitles مودي، هذه إشارة مِنْ الله تلك الأشياءِ يَجِبُ أَنْ تَتغيّرَ
    Às vezes, é difícil ver as coisas quando estamos perto delas. Open Subtitles أحياناً من الصعب رُؤية هذه الأشياءِ متى أنت قريب منهم.
    Estou preocupada acerca das coisas que tens feito ultimamente, Ash. Open Subtitles أَنا قلقه بشأن الأشياءِ التى فعلتيها مؤخرا , اش
    Sabes, na escola... costumávamos fazer estas cenas. Open Subtitles نعم أتَعْرفُ، عندما كنا في المدرسة العليا كُنّا نعلق في مثل هذه الأشياءِ دائماً
    Ouve, Lalita, certas coisas são melhor ficarem por dizer Open Subtitles إستمعْ، لاليتا، بَعْض الأشياءِ أفضل يسارِ سَحبَ كلام.
    Talvez seja melhor deixar as coisas acalmarem um pouco. Open Subtitles لَرُبَّمَا سيكون منً الأفضل تَرْك الأشياءِ تهدأ قليلاً.
    Por todas as coisas horríveis que te fiz na secundária. Open Subtitles عن كلّ الأشياءِ المريعة التي فعلتُها بكَ في الثانويّة
    Eu sinto que deveria aprender a esquecer as coisas. Open Subtitles أَشْعرُ مثل أنا يَجِبُ أَنْ أَتعلّمَ لنِسيان الأشياءِ.
    Talvez se você olhar para as coisas como um período experimental com o tempo, vai encontrar o seu caminho. Open Subtitles ربما إذا نْظرُت إلى الأشياءِ وكأنها فترة إختبار.. بمرور الوقت، سَتَجِدُين طريقَكَ..
    Não. Minha Senhora, sou um herói, e os heróis sabem que as coisas têm de acontecer no tempo certo. Open Subtitles لا سيدتي، أَنا بطل، و الأبطالَ يَعْرفون تلك الأشياءِ يَجِبُ أَنْ يَتحْدثَ عندما يحين وقت حدوثها
    as coisas que conhecemos e podemos dominar. Open Subtitles إلى الأشياءِ التي نَعْرفها، إلى الأحداثِ التي نحن يُمْكِنُ أَنْ نُسيطرَ عليها.
    Ele fazia-me ver as coisas de maneira diferente. Open Subtitles لقد جَعلَني أَنْظرُ إلى الأشياءِ بشكل مختلف
    Mas as coisas não estavam a correr bem entre nós. Open Subtitles لكن الحقيقةَ تلك الأشياءِ فقط ما كَانتْ صحيحةَ بينك وبيني.
    Não me digas que vieste cá para reiterar as coisas que eu já disse, porque eu sei as coisas que já disse. Open Subtitles لا تُخبرْني جِئتَ هنا لتكرار الأشياءِ قُلتُ، لأن أَعْرفُ الأشياءَ التي قُلتُ.
    E as coisas por que costumamos passar fazem? Open Subtitles مثل النِصْفِ الذي الأشياءِ نَمْرُّ بنَعمَلُ؟
    Vamos agora às boas notícias, e possivelmente, uma das coisas mais emocionantes de sempre. Open Subtitles والآن للأخبارِ الجيدةِ جداً. إحدى أكثر الأشياءِ المثيرةِ لم تحَدَث أبداً علي مستوى رايدل العالي.
    Tem de ter consciência de onde está essa linha e abdicar das coisas que não a revelam. Open Subtitles أنت يَجِبُ أَنْ تَجيءُ إلى وعي حيث أنَّ ذلك الخَطِّ. ويَتخلّى عن تلك الأشياءِ الذي يَضِعُ بدونه.
    Abdicar das coisas que não a revelam. Open Subtitles تخلّ عنه تلك الأشياءِ التي تَضِعُ بدونه.
    Eu quero discutir as cenas com ele. Open Subtitles أخبرْه أنني حَصلتُ على الأشياءِ التي في بالي أُريدُ أن أتحدث معه
    Não posso até que tenhas uma revelação. Uma dessas cenas que te vai mudar a vida. Open Subtitles أنا لا أَستطيعُ حتى تعرف خلاصك إحدى تلك الأشياءِ التي تُغيّرُ حياتَكِ
    Estas coisas são atraídas pelo mais leve som. Open Subtitles أُخبرُك، هذه الأشياءِ مَجْذُوبة بالضوضاءِ الأقلِ.
    essas coisas horríveis que diz... não são verdade, pois não? Open Subtitles كُلّ هذه الأشياءِ الفظيعةِ التي تَقُولُها لَيسوا حقيقيينَ،أليس كذلك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus