E tem administradores nele, e muitas, muitas outras coisas. | TED | ولديها مدراء داخلها والكثير الكثير من الأشياء الأخرى. |
Quantas outras coisas precisam de ser analisadas de acordo com o sexo? | TED | كم تحتاج الكثير من الأشياء الأخرى إلى التحليل حسب نوع الجنس؟ |
É claro que a Missão Apolo, entre outras coisas, mudou o movimento ambiental, lançou realmente o movimento ambiental moderno. | TED | بالتأكيد، فإن بعثة أبولو ومن بين الأشياء الأخرى غيّرت الحركة البيئية، وأطلقت في الواقع المذهب البيئي الحديث |
Não o reconhecem como um cavalo de Troia nem como qualquer outra coisa que normalmente acharíamos que eles deviam avisar-nos. | TED | لا يعترفون بها كبرنامج حصان طروادة أو كأي من الأشياء الأخرى التي قد تجدها عادة ضمن البرامج التي قد تحذركم منها. |
Uma coisa sobre dor intensa faz todo o resto ficar concentrado. | Open Subtitles | أمر ما بشأن الألم الموجع يجعل كل الأشياء الأخرى واضحة |
Eles precisavam de ser monitorados, avaliados e premiados pela qualidade de ensino e não por todas as outras coisas. | TED | إنهم بحاجة إلى أن يتم رصدهم وقياسهم ومكافئتهم على جودة التعليم وليس على كل أنواع الأشياء الأخرى. |
Se perder hoje o combate, terá de me ensinar, e eu irei ensinar-lhe Yong Chun Quan entre outras coisas. | Open Subtitles | إذا خسرت أنت النزال فسوف تكون طالباً عندي وسوف أعلمك اسلوب اليونغ تشان كوان وبعض الأشياء الأخرى |
Encontrei o telemóvel da vítima. E outras coisas também. | Open Subtitles | وجدتُ هاتفَ الضحية بالإضافة إلى بعض الأشياء الأخرى |
Ele tinha muitas fotos e outras coisas. Talvez tivesse algo sobre alguém. | Open Subtitles | كانت لديه صور كثيرة, وبعض الأشياء الأخرى ربما كشف بعض الأشخاص |
Havia muitas outras coisas para fazer. | TED | كان هناك عديد الأشياء الأخرى لنقوم بها. |
Mas há muitas outras coisas que podemos fazer, como mecânica, finanças, medicina, etc. | TED | لكن يوجد مجموعة من الأشياء الأخرى التي نستطيع القيام بها، مثل الميكانيكا والمالية والطب، إلى آخره. |
Por vezes, reduzimos um bocadinho o zoom e olhamos em volta para outras coisas que se possam estar a passar na paisagem. | TED | في بعض الأحيان، نكبر الصور قليلاً ونلقي نظرة على الأشياء الأخرى التي يمكن أن تحدث في الأراضي. |
Teve a ver com mortes e doenças e muitas outras coisas. | TED | كان لها علاقة بالموت و الأمراض و الكثير من الأشياء الأخرى |
isto é uma fotografia das minhas colaboradoras das minhas primeiras colaboradoras quando comecei a trabalhar sobre a linguagem e o autismo e várias outras coisas. | TED | بهذه الصورة للسيدات اللاتي قمن بمساعدتي، أوائل المساعدات. عندما بدأت أعمل على اللغة والتوحد وبعض الأشياء الأخرى. |
SP: Bem, entre outras coisas, o nosso círculo de empatia alargou-se. | TED | ستيفن: حسناً من بين الأشياء الأخرى قد توسعت دائرة العطف لدينا |
A questão é, claro, como é que processamos todas as outras coisas para as quais não temos zonas especializadas no cérebro? | TED | لكن السؤال الذي يطرح هنا هو كيف نقوم بتحليل كل هذه الأشياء الأخرى التي ليس لدينا في أدمغتنا مناطق مخصصة بها؟ |
principalmente por causa da escassez da água, das doenças das plantas, da alteração climática e de mais outras coisas. | TED | وهذا غالبا بسبب شُح المياه و أمراض البذور وتغير المناخ وبعض الأشياء الأخرى. |
Sabes outra coisa que não posso fazer? | Open Subtitles | أتعرفين ما الأشياء الأخرى التي لا أستطيع فعلها ؟ |
Em toda ela, exceto num sítio que se manteve rígido e doloroso durante semanas depois de tudo o resto ter melhorado. | TED | جميعها ماعدا موضع واحد، بقي متصلبًا ومؤلمًا لأسابيع بعدما تحسنت الأشياء الأخرى للأفضل. |
Mas, à medida que estas aumentam no futuro, que outros itens poderemos imprimir? | TED | ولكن كلما كبرت الطابعات في المستقبل، ما هي الأشياء الأخرى اللي سوف نتمكن من طباعتها |
Quando trazemos um dispositivo, cria tudo o que necessitamos e cria outros objetos para nos ajudar a atingir os objetivos. | TED | كأنك أحضرت جهازك بالقرب منك، تصنعُ كل الاحتمالات الممكنة التي تحتاجها وتحضرُ الأشياء الأخرى لمساعدتك على تحقيق أهدافك. |
Não sei, tenho pensado noutras coisas, ultimamente. | Open Subtitles | أنا لا أعرف، أنا أفكر في بعض الأشياء الأخرى في الآونة الأخيرة. |