"الأعراض" - Traduction Arabe en Portugais

    • sintomas
        
    • efeito
        
    • os efeitos
        
    • sintoma
        
    • sinais
        
    Mas, se isso acontecia comigo, que não apresentava sintomas, imaginem o que era para alguém que tinha sintomas, para alguém que tinha Ébola. TED ولكن إذا هذا كان الوضع لي وأنا كنت خالي من الأعراض تخيل ما كان الوضع لشخص مع الأعراض لشخص مصاب بإيبولا.
    Os sintomas exteriores da tuberculose contribuíram para o mito popular do vampirismo. TED ساعدت الأعراض الخارجية لداء السل على زيادة نشر خُرَافَة مصاصي الدماء.
    Um dos problemas fundamentais que temos no cancro é que, de momento, descrevemo-lo com uma série de adjetivos, sintomas: "Estou cansado, sinto-me inchado, tenho dores, etc. " TED إن أحد المشاكل الأساسية في السرطان أننا نصفه الآن بعدد من الصفات و الأعراض كأنا متعب أو انا متورم أو أشعر بألم .. إلخ
    A náusea é um efeito colateral do medicamento que me deram. Open Subtitles حسنًا، الغثيان أحد الأعراض الجانبية لذلك الدواء الذي أعطوني أياه
    Quais são os efeitos secundários do nosso medicamento de disfunção erétil? Open Subtitles حسناً، ما هي الأعراض الجانبية المحتملة لعقار معالجة مشاكل الإنتصاب؟
    E assim procuramos corrigir não o sintoma, mas a própria doença. Open Subtitles و هذا الذى نبتغى أن نعالجه ليس من الأعراض. لكنهالمرضنفسه.
    Muitas pessoas com demência não mostram sinais durante o dia. Open Subtitles كثير من المصابين بالخَرَف لا تظهر عليهم الأعراض أثناء النهار
    Acho que a doença de Parkinson avança devagar ao longo dos anos, mas a certo momento começamos a ver os sintomas. TED اعتقد نوع من الشلل الرعاش الذي يزحف على مر السنين ، ولكن عند نقطة معينة عند بدء رؤية الأعراض.
    Atribuem-te uma doença específica e tu apresentas os sintomas. Open Subtitles يكلّفونك بمرض معيّن وعليك أن تقوم بتمثيل الأعراض.
    Estes sintomas são consistentes com esforço extremo e abstinência. Open Subtitles كلّ هذه الأعراض ثابتة بالعمل والإنسحاب المتطرّف. الإنسحاب؟
    A determinada altura, você sofreu de alguns sintomas relacionados com o stress. Open Subtitles فى مرحلة ما, واعنيتى من بعض الأعراض التى لها علاقه بالأجهاد.
    Todos os sintomas são intencionais, sejam eles positivos ou negativos. Open Subtitles كل هذه الأعراض طبيعية سواء كانت ايجابية أو سلبية
    Em que vais acreditar, nos sintomas ou nas análises? Open Subtitles الأعراض أم الفحوصات؟ قد تكون حساسية للطعام أيضاً
    Os sintomas podem aparecer devido a stress ou trauma. Open Subtitles ظهور الأعراض أحيانا ينتج من التوتر أو الصدمه
    Mas se ele não sabe que os sintomas visuais não são um assunto do foro electrico, não vasculares. Open Subtitles لكنه إن لم يكن يعلم أن الأعراض البصرية هي مشكلة كهربائية وليست وعائية، وأن الجهازين منفصلان
    Bem, fisicamente não há nada errado com você fora os sintomas você descreveu que podemos atribuír a falta de dormir. Open Subtitles حسنا, جسديا لا يوجد أي شيء بك عدا ذلك الأعراض التي وصفتها يمكن أن تكون بسبب قلة النوم
    Ou o nosso amigo estava com uma larica quando patinou, ou esta fome insaciável é um efeito colateral da ressurreição. Open Subtitles إما أن معدة صديقنا ما زالت تحتفظ بفاتحات للشهيّة أو أنّ هذا النهم الحادّ أحد الأعراض الجانبيّة للإحياء.
    Se omitirmos metade das informações, nunca saberemos qual o verdadeiro efeito desses medicamentos. TED فإذا حذفنا نصف المعلومات، فإننا لن نتمكن أبداً من أن نعرف مقدار الأعراض الجانبية الفعلية لهذه الأدوية.
    Ou seja, se os efeitos secundários são tão fortes que o benefício não compensa, não vale a pena o esforço. Provoca ataques de coração? TED أو بتعبير آخر, هل الأعراض الجانبية حادة بحيث أنه مهما تكن إيجابياته, فهو لا يستحق العناء؟ هل يسبب سكتات قلبية, يقتل الناس,
    Os médicos habitualmente prescrevem opções que ajudam a gerir os efeitos secundários, tais como potentes medicamentos contra as náuseas. TED عادة ما يقدم الأطباء وصفات تساعد على التحكم في هذه الأعراض الجانبية، كالأدوية المضادة للغثيان.
    Duas pessoas podem ter o mesmo sintoma por dois motivos diferentes. Open Subtitles من الممكن لشخصين أن يكون لديهما نفس الأعراض لسببين مختلفين
    Ele não apresenta nenhum dos outros sinais. Eu não me preocuparia muito. Open Subtitles لا أجد اي من هذه الأعراض لا يوجد ما يدعو للقلق بشأن ذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus