Mas, se isso acontecia comigo, que não apresentava sintomas, imaginem o que era para alguém que tinha sintomas, para alguém que tinha Ébola. | TED | ولكن إذا هذا كان الوضع لي وأنا كنت خالي من الأعراض تخيل ما كان الوضع لشخص مع الأعراض لشخص مصاب بإيبولا. |
Os sintomas exteriores da tuberculose contribuíram para o mito popular do vampirismo. | TED | ساعدت الأعراض الخارجية لداء السل على زيادة نشر خُرَافَة مصاصي الدماء. |
Um dos problemas fundamentais que temos no cancro é que, de momento, descrevemo-lo com uma série de adjetivos, sintomas: "Estou cansado, sinto-me inchado, tenho dores, etc. " | TED | إن أحد المشاكل الأساسية في السرطان أننا نصفه الآن بعدد من الصفات و الأعراض كأنا متعب أو انا متورم أو أشعر بألم .. إلخ |
A náusea é um efeito colateral do medicamento que me deram. | Open Subtitles | حسنًا، الغثيان أحد الأعراض الجانبية لذلك الدواء الذي أعطوني أياه |
Quais são os efeitos secundários do nosso medicamento de disfunção erétil? | Open Subtitles | حسناً، ما هي الأعراض الجانبية المحتملة لعقار معالجة مشاكل الإنتصاب؟ |
E assim procuramos corrigir não o sintoma, mas a própria doença. | Open Subtitles | و هذا الذى نبتغى أن نعالجه ليس من الأعراض. لكنهالمرضنفسه. |
Muitas pessoas com demência não mostram sinais durante o dia. | Open Subtitles | كثير من المصابين بالخَرَف لا تظهر عليهم الأعراض أثناء النهار |
Acho que a doença de Parkinson avança devagar ao longo dos anos, mas a certo momento começamos a ver os sintomas. | TED | اعتقد نوع من الشلل الرعاش الذي يزحف على مر السنين ، ولكن عند نقطة معينة عند بدء رؤية الأعراض. |
Atribuem-te uma doença específica e tu apresentas os sintomas. | Open Subtitles | يكلّفونك بمرض معيّن وعليك أن تقوم بتمثيل الأعراض. |
Estes sintomas são consistentes com esforço extremo e abstinência. | Open Subtitles | كلّ هذه الأعراض ثابتة بالعمل والإنسحاب المتطرّف. الإنسحاب؟ |
A determinada altura, você sofreu de alguns sintomas relacionados com o stress. | Open Subtitles | فى مرحلة ما, واعنيتى من بعض الأعراض التى لها علاقه بالأجهاد. |
Todos os sintomas são intencionais, sejam eles positivos ou negativos. | Open Subtitles | كل هذه الأعراض طبيعية سواء كانت ايجابية أو سلبية |
Em que vais acreditar, nos sintomas ou nas análises? | Open Subtitles | الأعراض أم الفحوصات؟ قد تكون حساسية للطعام أيضاً |
Os sintomas podem aparecer devido a stress ou trauma. | Open Subtitles | ظهور الأعراض أحيانا ينتج من التوتر أو الصدمه |
Mas se ele não sabe que os sintomas visuais não são um assunto do foro electrico, não vasculares. | Open Subtitles | لكنه إن لم يكن يعلم أن الأعراض البصرية هي مشكلة كهربائية وليست وعائية، وأن الجهازين منفصلان |
Bem, fisicamente não há nada errado com você fora os sintomas você descreveu que podemos atribuír a falta de dormir. | Open Subtitles | حسنا, جسديا لا يوجد أي شيء بك عدا ذلك الأعراض التي وصفتها يمكن أن تكون بسبب قلة النوم |
Ou o nosso amigo estava com uma larica quando patinou, ou esta fome insaciável é um efeito colateral da ressurreição. | Open Subtitles | إما أن معدة صديقنا ما زالت تحتفظ بفاتحات للشهيّة أو أنّ هذا النهم الحادّ أحد الأعراض الجانبيّة للإحياء. |
Se omitirmos metade das informações, nunca saberemos qual o verdadeiro efeito desses medicamentos. | TED | فإذا حذفنا نصف المعلومات، فإننا لن نتمكن أبداً من أن نعرف مقدار الأعراض الجانبية الفعلية لهذه الأدوية. |
Ou seja, se os efeitos secundários são tão fortes que o benefício não compensa, não vale a pena o esforço. Provoca ataques de coração? | TED | أو بتعبير آخر, هل الأعراض الجانبية حادة بحيث أنه مهما تكن إيجابياته, فهو لا يستحق العناء؟ هل يسبب سكتات قلبية, يقتل الناس, |
Os médicos habitualmente prescrevem opções que ajudam a gerir os efeitos secundários, tais como potentes medicamentos contra as náuseas. | TED | عادة ما يقدم الأطباء وصفات تساعد على التحكم في هذه الأعراض الجانبية، كالأدوية المضادة للغثيان. |
Duas pessoas podem ter o mesmo sintoma por dois motivos diferentes. | Open Subtitles | من الممكن لشخصين أن يكون لديهما نفس الأعراض لسببين مختلفين |
Ele não apresenta nenhum dos outros sinais. Eu não me preocuparia muito. | Open Subtitles | لا أجد اي من هذه الأعراض لا يوجد ما يدعو للقلق بشأن ذلك |