Mas temos a esfera de titânio que nos permite mergulhar a essa profundidade extrema e voltar acima, repetidamente. | TED | فالمشكلةُ هي أنّ حجرة التيتانيوم هذه التي تسمحُ لنا بالغوصِ إلى الأعماق والخروجَ منها مرّاتٍ عديدة |
A 1,5 km de profundidade, na escuridão do oceano profundo, o corpo de outra baleia-cinzenta, um adulto de 30 toneladas. | Open Subtitles | هناك في الأعماق المعتمة علي عمق أكثر من ميل ترقد جثة حوت رمادي بالغ يصل وزنه ثلاثين طناً. |
Vemo-los em todas as profundidades mesmo nas mais profundas. | TED | نحن نرى في كل تلك الأعماق ، بل وحتى في أعماق أكبر. |
Lá em baixo tudo é tão tranquilo e silencioso que me embala. | Open Subtitles | هناك في الأعماق كل شيء هادئ وساكن، وهو ما يهدهدني للنوم |
A forma como olho para o passado é utilizando os restos fossilizados de corais de águas profundas. | TED | و أنا أنظر إلى الماضي عن طريق استعمال البقايا الأحفورية لمرجان الأعماق. |
Nenhum familiar, ninguém para te proteger dos perigos do fundo. | Open Subtitles | الخطر الوحيد في هذه الأعماق هو أنت. حسنا ثم. |
Sem eles, sem a minha equipa, sem todas as pessoas à minha volta, a aventura das profundezas seria impossível. | TED | دونهم، دون فريقي، دون كل المحيطين بي، مغامرة الأعماق ستكون مستحيلة. |
O que é que quer dizer radical? Qualquer coisa enraizada. Enraizada profundamente numa tradição. | TED | جذري , ماذا تعني؟ هو ما كان ضاربا في الأعماق أو متأصل في التقاليد |
Vamos instalar câmaras e recolhedores de amostras em robôs inteligentes para patrulharem as profundezas e ajudarem-nos a despistar a vida secreta de animais como as salpas. | TED | سنستعمل كاميرات وحاملات نماذج على روبوتات ذكية لتتجول في الأعماق وتساعدنا على تتبع سر حياة حيوانات مثل سمكة السالب. |
Este barril é novo, revestimento limitado, claro, mas com uma boa profundidade. | Open Subtitles | و يحتاج مزيداً من الوقت إلا أن مذاقه طيب في الأعماق |
Quando escavamos ninhos, descobrimos que eles são tão profundos como largos, ou seja, têm cerca de um metro de profundidade | TED | ونحن عندما نحفر الأعشاش نجدهم في الأعماق. كلما تتوسع المستعمرة، فهي تصبح بعمق 1 متر في الأعشاش القديمة الكبيرة. |
Os cientistas conseguem medir a acumulação de calor com muito maior precisão agora: no oceano profundo, a média profundidade, nas primeiras centenas de metros. | TED | ويستطيع العلماء قياس تراكم الحرارة بدقة أكثر بكثير الآن في كل الأعماق: عميقاً وفي منتصف المحيط، أول بضع مئات الأمتار. |
E se aqueles das profundidades um dia se erguerem contra ti? | Open Subtitles | و ماذا لو أن هؤلاء الذين في الأعماق ثاروا يوما ما عليك ؟ |
Ao contrário do meio golfinho acolá... Aposto que detestas as profundidades geladas do oceano. | Open Subtitles | على عكس دلفيننا البشري هنا أراهن أنك تكره الأعماق المتجمدة للمحيط |
Se marcarmos as formigas que trabalham no exterior, e escavarmos uma colónia, nunca as encontramos lá em baixo. | TED | وإذا وضعت علامة للنمل الذين يعملون في الخارج ، والذين يحفرون المستعمرة، أبداً لا تراهم في الأعماق. |
Com todo aquele equipamento só tínhamos 15 minutos, no máximo, lá em baixo, àquela profundidade. | TED | إنه يعطينا حوالي 15 دقيقة فقط، كحد أقصى، بالإنخفاض إلى تلك الأعماق. نحتاج وقت أكثر. |
Estávamos à procura de corais, corais do oceano profundo. | TED | كنا نبحث عن الشعب المرجانية، مرجانات الأعماق. |
O especialista pode mergulhar a fundo e implementar ideias, enquanto o multipotencialista traz uma lufada de conhecimentos ao projeto. | TED | يمكن للمختصين الغوص في الأعماق وتنفيذ الأفكار، بينما يجلب ذوي القدرات الكامنة المتعددة اتساع المعرفة للمشروع. |
Um estranho mundo na penumbra abriu-se perante mim e senti-me como o primeiro homem a pôr o pé noutro planeta, um intruso neste místico jardim das profundezas. | Open Subtitles | عالم كبير وغريب إنفتح أمامى وشعرت كأننى أول رجل يضع قدمة على كوكب آخر دخيل على هذة الحديقة الغريبة فى الأعماق |
É a coisa por detrás da máscara que profundamente odeio. | Open Subtitles | ولا أكره من الأعماق سوى ذلك الشيء ما وراء القناع، |
De facto, um ano antes, um investigador tinha sido atacado, arrastado para as profundezas e morto. | TED | في الواقع، قبل عام من ذلك قبضت أحداها باحثاَ وسحبته إلى الأعماق وقتلته. |
O ciclo diário do sol tem uma influência profunda na vida do mar profundo. | Open Subtitles | للدورة اليومية للشمس تأثير بالغ على حياة الأعماق |
Estas cabras selvagens apenas sobrevivem aqui porque a preciosa água brota até à superfície através de nascentes. | Open Subtitles | هذه الماعز الجبلية لا تعيش سوى هنا لأن المياه النقية تنبع من الأعماق عبر الينابيع |
o meu corpo já está suficientemente pesado, suficientemente denso, para poder cair livremente na profundeza e ataco aquilo a que chamamos a fase da queda livre. | TED | جسمي ثقيل وكثيف بما يكفي للسقوط الحرّ في الأعماق ثم نصل لما نسميه مرحلة السقوط الحرّ. |