Não vim em busca de reconciliação... ou alguma compreensão profunda de seu... comportamento desprezível nos meus anos de desenvolvimento. | Open Subtitles | أنا لم أت ساعية إلى المصالحة أو بعض من الفهم الأعمق, عن سلوكك الحقير خلال نشأة حياتي |
A música negra é mais profunda, porque eles sofreram mais. | Open Subtitles | موسيقى السود; الأعمق, بسبب أنهم عانوا أكثر من غيرهم |
Ele estuda peixes nas partes mais profundas dos recifes de coral. | Open Subtitles | يدرس السمك على الأجزاء الأعمق للشقوق المرجانية |
Das ravinas mais vastas às valas mais profundas, os buracos definem quem nós somos e para onde vamos. | Open Subtitles | من الشق الأرضى الأكثر إتساعا، إلى الأخدود الأعمق. جميعها حفر توضح حقيقتنا وإلى أين نحن ذاهبون! |
Depois detonámos a bomba, que iniciou a conversao do filao mais profundo. | Open Subtitles | ثمّ فجّرنا القنبلة، التي بدأت تحويل العرق الثاني الأعمق. |
Quanto mais fundo vamos num recife de coral, menos sabemos. | Open Subtitles | الأعمق أسفلاً نطلع على الشقّ المرجاني الأقل نعرفه عنها |
A crise mais profunda está na aprendizagem no trabalho. | TED | والأزمة الأعمق هي في التعلم أثناء العمل. |
Costumava remar até aqui e remava até à parte mais profunda. | Open Subtitles | لقد اعتدت الخروج إلى هنا وأسبح إلى الجزء الأعمق |
Não me pareceram saber nada sobre ti, nem sobre a nossa ligação mais profunda. | Open Subtitles | لا يبدو أنهم يعرفون أي شيء عنك أو عن اتصالنا الأعمق |
Uma motivação mais profunda, vem da ideia de que talvez a forma mais simples e poderosa de encontrar leis fundamentais que liguem a consciência a processamentos físicos seja ligar consciência e informação. | TED | الدافع الأعمق يأتي من فكرة أنه ربما تكون الطريقة الأكثر بساطة وقوة لإيجاد القوانين الأساسية التي تربط الوعي بالمعالجة المادية هي ربط الوعي بالمعلومات. |
E é daí que brota a mais profunda felicidade. | TED | ومن هناك ينتج معنى للسعادة الأعمق. |
À medida que o seu corpo entra calmamente de forma cada vez mais profunda num estado de descontracção serena, | Open Subtitles | كجسمك بشكل هادئ أكوام... الأعمق والأعمق... إلى حالة الإرخاء السلمي، |
Que dizes Russ, tu queres ir para águas mais profundas amanhã? | Open Subtitles | إذا لم نجد الشئ الذي كنا مراقبينه أستتوجه إلى الأعمق في الماء با لغد يا راسل ؟ |
Isto faz com que os salmões não saiam das partes profundas. | Open Subtitles | ذلك يعني أن السلمون بعيد الآن لا يتحرّكون إنهم يمكثون وحسب في البرك الأعمق |
Herschel foi a primeira pessoa a ver dentro das mais profundas águas do oceano cósmico. | Open Subtitles | كان هرشل أول شخص على الاطلاق شاهد المياه الأعمق للمحيط الكوني |
Portanto, esse mesmo calor adicional retira a humidade do solo e causa estas secas mais profundas, mais prolongadas, mais penetrantes, e muitas delas estão a decorrer agora mesmo. | TED | لذلك، تسحب نفس الحرارة الزائدة رطوبة التربة من تحت الأرض وتُسبب المزيد من هذا الجفاف الأعمق والأطول والأكثر إنتشاراً وإن العديد منها في طريقها في الوقت الحالي. |
São sete milhas no ponto mais profundo, mas em média, são seis milhas, como regra de ouro. | Open Subtitles | سبعة أميال في النقطة الأعمق و بالمتوسط ستة أميال |
15 é um coma ligeiro. Três é o mais profundo. | TED | 15 هي غيبوبة بسيطة. و ثلاثة هي الأعمق. |
Se me perguntassem há três semanas: "Qual é o ponto mais profundo do Oceano Índico?" ninguém sabia. | TED | إن سأل أحدهم قبل ثلاثة أسابيع: "ما هي النقطةُ الأعمق في المحيط الهندي؟" لم يكنٌ أحدٌ ليعرف الجواب. |
Devo chegar ao fundo dessa diferença... que você me revelou... e que é a minha íntima e angustiante natureza? | Open Subtitles | ربما يجب ان افحص اغوار هذا الإختلاف الذي كشفته لي.. ..والذي يعتبر الأم الأعمق في كينونتي |
Ele começa a escavar um canal para permitir que os seus girinos em perigo cheguem ao lago mais fundo. | Open Subtitles | لقد بدأ فى حـفر قـناه لتمكين صغاره المعرضين للخطر فى الوصول إلى الـبـِركه القريبه الأعمق |
E eu digo-te do fundo do meu coração. | Open Subtitles | وأنا أقول هذا من الجزء الأعمق في قلبي |