| as mulheres são apenas 19% das fontes em matérias sobre política e apenas 20% em matérias sobre economia. | TED | النساء يمثلن 19 % من مصادر الأخبارالسياسية، و يُمثلن 20 % - فقط- من الأخبار الأقتصادية. |
| Sim, a economia está má para toda a gente. Destroca uma de cem? | Open Subtitles | أجل، الحالة الأقتصادية سيئة صعبة لديّ الجميع، أمعك فكة لـ100 دولار؟ |
| Há 12 anos, ele tinha-os feito recuperar das profundezas da depressão económica. | Open Subtitles | لقد أنتشلهم من قاع الأزمة الأقتصادية منذ 12 عاماً خلت |
| - Lamento ser em económica. - Sem limitações. | Open Subtitles | ـ اعتذر لكونها من الدرجة الأقتصادية ـ و بشكل غير محدد |
| Mostrem ao estado que a proteção da vida selvagem, para além do sentido ecológico, tem também um sentido económico. | TED | أثبن لحكومة الولاية أن حماية الحياة البرية ليس فقط مهمّ من الناحية البيئية فحسب بل أيضاً من الناحية الأقتصادية. |
| Uma família arruinada e desolada, destroçada devido ao azar económico. | Open Subtitles | أسرة محطمة ومنهارة نتيجة سوء الأحوال الأقتصادية |
| Estou a parafrasear aqui, mas as principais actividades económicas são tráfico de armas, drogas e prostitutas. | Open Subtitles | أنى أقتبس هنا لكن مبادئ الأنشطة الأقتصادية لديهم , هى تهريب السلاح الهروين و العاهرات |
| Sua Alteza acredita... que a Federação poderia solucionar os problemas económicos europeus? | Open Subtitles | هل تعتقدِ سعادتكِ أن الأتحاد يمكن أن يكون الحل لمشاكل "أوربـا" الأقتصادية ؟ |
| Bom saber que está bem na vida, tendo em conta o estado da economia. | Open Subtitles | حسنٌ، يسعدني سماع أنّه أبلىحسنٌلنفسه،إعتباراًبـ.. إعتباراً بالأوقات الأقتصادية العصيبة .. |
| A confiança no nosso sistema financeiro é essencial para que a nossa economia esteja bem e recentemente essa confiança tem sido abalada. | Open Subtitles | الثقة اساسية في نظامنا المالي لتسهيل العمليات الأقتصادية ومؤخراً الثقة قد أهتزت |
| Cantaram à mãe. Com a economia como está, já tens sorte por te darem uma sopa. | Open Subtitles | مع الحالة الأقتصادية الحالية، أنت محظوظ لأنك حظيت ببعض الشربة! |
| Baransky fez um ano na Escola de economia de Londres antes de desistir e ir visitar o pai em Moscovo. | Open Subtitles | (برانسكي) أمضت عاماً واحداً في جامعة "لندن" الأقتصادية قبل أن تترك الجامعة و تذهب لزيارة والدها في "موسكو". |
| Isto é um sistema que custou 24.000$, que me dá acesso instantâneo a toda a informação económica no mundo. | Open Subtitles | هذا نظام بقيمة 2,400 دولار يعطني وصولاً فورياً لجميع المعلومات الأقتصادية في العالم |
| Alexi, sabe a crise económica que isso seria para a Rússia. | Open Subtitles | (أليكسي)، تعرف مدى الأزمة الأقتصادية التى ستلحق بروسيا |
| Ministério dos Negócios Estrangeiros a situação militar era deplorável, e mais, a situação económica da nossa nação era bastante óbvia. | Open Subtitles | "تـوشـيكـازا كـاسـا" وزارة الخارجية كان الموقف العسكرى يُرثى له ... وأكثر من هذا أن أزمتنا الأقتصادية تصاعدت حتى غدت واضحة للعيان |
| Você e os seus amigos ainda podem ter o poder económico, mas nós governamos o país. | Open Subtitles | أنت وأصدقاءك لازلتم تملكون السلطة الأقتصادية لكننا من نحكم البلد |
| Ninguém quer um marionetista neste negro panorama económico. | Open Subtitles | لا أحد يبحث عن محرك عرائس في هذه الظروف الأقتصادية. |
| Existem três actores principais no palco económico: | Open Subtitles | هناك ثلاث أشخاص اساسيين على الساحه الأقتصادية: |
| Esta é apenas uma das dúzias de protestos na Capital, após reportagens alegando que os Novos Fundadores têm usado o Expurgo para ajudar as vossas medidas económicas. | Open Subtitles | "هذه مجرد واحدة من عشرات الأحتجاجات حول عاصمتنا" "بعد أنتشار التقارير التي تشير أن آباء المؤسسين الجدد" "كانوا يستخدمون "التطهير" في مساعدة أجنداتهم الأقتصادية". |
| Os recursos económicos foram distribuídos de forma tão desigual que os pobres simplesmente não tinham dinheiro suficiente para comprar os alimentos que teriam estado disponíveis se eles os pudessem pagar. | Open Subtitles | الموارد الأقتصادية كانت موزعة بشكل غير متساوي حتى ان الفقراء لم يملكوا المال الكافي لشراء الطعام الذي كان من الممكن أن يكون |