"الأقتصادية" - Traduction Arabe en Portugais

    • economia
        
    • económica
        
    • económico
        
    • económicas
        
    • económicos
        
    as mulheres são apenas 19% das fontes em matérias sobre política e apenas 20% em matérias sobre economia. TED النساء يمثلن 19 % من مصادر الأخبارالسياسية، و يُمثلن 20 % - فقط- من الأخبار الأقتصادية.
    Sim, a economia está má para toda a gente. Destroca uma de cem? Open Subtitles أجل، الحالة الأقتصادية سيئة صعبة لديّ الجميع، أمعك فكة لـ100 دولار؟
    Há 12 anos, ele tinha-os feito recuperar das profundezas da depressão económica. Open Subtitles لقد أنتشلهم من قاع الأزمة الأقتصادية منذ 12 عاماً خلت
    - Lamento ser em económica. - Sem limitações. Open Subtitles ـ اعتذر لكونها من الدرجة الأقتصادية ـ و بشكل غير محدد
    Mostrem ao estado que a proteção da vida selvagem, para além do sentido ecológico, tem também um sentido económico. TED أثبن لحكومة الولاية أن حماية الحياة البرية ليس فقط مهمّ من الناحية البيئية فحسب بل أيضاً من الناحية الأقتصادية.
    Uma família arruinada e desolada, destroçada devido ao azar económico. Open Subtitles أسرة محطمة ومنهارة نتيجة سوء الأحوال الأقتصادية
    Estou a parafrasear aqui, mas as principais actividades económicas são tráfico de armas, drogas e prostitutas. Open Subtitles أنى أقتبس هنا لكن مبادئ الأنشطة الأقتصادية لديهم , هى تهريب السلاح الهروين و العاهرات
    Sua Alteza acredita... que a Federação poderia solucionar os problemas económicos europeus? Open Subtitles هل تعتقدِ سعادتكِ أن الأتحاد يمكن أن يكون الحل لمشاكل "أوربـا" الأقتصادية ؟
    Bom saber que está bem na vida, tendo em conta o estado da economia. Open Subtitles حسنٌ، يسعدني سماع أنّه أبلىحسنٌلنفسه،إعتباراًبـ.. إعتباراً بالأوقات الأقتصادية العصيبة ..
    A confiança no nosso sistema financeiro é essencial para que a nossa economia esteja bem e recentemente essa confiança tem sido abalada. Open Subtitles الثقة اساسية في نظامنا المالي لتسهيل العمليات الأقتصادية ومؤخراً الثقة قد أهتزت
    Cantaram à mãe. Com a economia como está, já tens sorte por te darem uma sopa. Open Subtitles مع الحالة الأقتصادية الحالية، أنت محظوظ لأنك حظيت ببعض الشربة!
    Baransky fez um ano na Escola de economia de Londres antes de desistir e ir visitar o pai em Moscovo. Open Subtitles (برانسكي) أمضت عاماً واحداً في جامعة "لندن" الأقتصادية قبل أن تترك الجامعة و تذهب لزيارة والدها في "موسكو".
    Isto é um sistema que custou 24.000$, que me dá acesso instantâneo a toda a informação económica no mundo. Open Subtitles هذا نظام بقيمة 2,400 دولار يعطني وصولاً فورياً لجميع المعلومات الأقتصادية في العالم
    Alexi, sabe a crise económica que isso seria para a Rússia. Open Subtitles (أليكسي)، تعرف مدى الأزمة الأقتصادية التى ستلحق بروسيا
    Ministério dos Negócios Estrangeiros a situação militar era deplorável, e mais, a situação económica da nossa nação era bastante óbvia. Open Subtitles "تـوشـيكـازا كـاسـا" وزارة الخارجية كان الموقف العسكرى يُرثى له ... وأكثر من هذا أن أزمتنا الأقتصادية تصاعدت حتى غدت واضحة للعيان
    Você e os seus amigos ainda podem ter o poder económico, mas nós governamos o país. Open Subtitles أنت وأصدقاءك لازلتم تملكون السلطة الأقتصادية لكننا من نحكم البلد
    Ninguém quer um marionetista neste negro panorama económico. Open Subtitles لا أحد يبحث عن محرك عرائس في هذه الظروف الأقتصادية.
    Existem três actores principais no palco económico: Open Subtitles هناك ثلاث أشخاص اساسيين على الساحه الأقتصادية:
    Esta é apenas uma das dúzias de protestos na Capital, após reportagens alegando que os Novos Fundadores têm usado o Expurgo para ajudar as vossas medidas económicas. Open Subtitles "هذه مجرد واحدة من عشرات الأحتجاجات حول عاصمتنا" "بعد أنتشار التقارير التي تشير أن آباء المؤسسين الجدد" "كانوا يستخدمون "التطهير" في مساعدة أجنداتهم الأقتصادية".
    Os recursos económicos foram distribuídos de forma tão desigual que os pobres simplesmente não tinham dinheiro suficiente para comprar os alimentos que teriam estado disponíveis se eles os pudessem pagar. Open Subtitles الموارد الأقتصادية كانت موزعة بشكل غير متساوي حتى ان الفقراء لم يملكوا المال الكافي لشراء الطعام الذي كان من الممكن أن يكون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus