São as mentiras que mantêm tudo em movimento, não percebem? | Open Subtitles | إنّها الأكاذيب التي تجعل كلّ شيءٍ يستمر ألا تريان؟ |
Continha todas as mentiras que foram ditas antes e depois. | TED | كان كل الأكاذيب التي صُرح بها قبل وبعد التسرب النفطي |
Primeiro, lembrem-se que muitas mentiras que encontramos diariamente são muito menos graves que estes exemplos e até podem ser inofensivas. | TED | أولًا: تذكر أن العديد من الأكاذيب التي نصادفها يوميًا ليست جدية كتلك الأمثلة، وربما تكون غير مؤذية. |
A sua regressão hipnótica, a história do rapto da sua irmã, as mentiras que contaram ao seu pai. | Open Subtitles | تنويم المغناطيسي الذي أعادك للوراء, قصة إختطاف أختك سامانثا, الأكاذيب التي أشبعوا أباك بها. |
Podes abandonar todas as mentiras Com que tens vivido | Open Subtitles | فيمكنك أن تقتع كلّ روابط الأكاذيب التي تعيش فيها، |
... e lavaram-lhe o cérebro com as mesmas mentiras que eles vos tem dito. | Open Subtitles | وقد غسلوا مخه بنفس الأكاذيب التي يمارسها عليكم |
Numa noite, as mentiras que tinham unido a nossa espécie haviam sido desmascaradas,; | Open Subtitles | وفي ليلة واحدة، كشفت جميع الأكاذيب التي بنيت عليها وحدتنا |
Depois de todas as mentiras que te contou, ainda o escolheste. | Open Subtitles | إذاً، بعد كل الأكاذيب التي كذب عليك بها،مازلت تختارينه |
Parece que por esse incidente, as mentiras que contaram a essas pessoas estão a ficar com perna curta. | Open Subtitles | يظهر من هذه الحادثة أن الأكاذيب التي تخبر بها هؤلاء الناس |
As mentiras que vêm do amor podem devastar, tanto como aquelas que vêm da maldade. | Open Subtitles | الأكاذيب التي سببها الحب قد تكون مدمرة كتلك التي تكون بسبب المكر و الخديعة |
Apesar de todas as mentiras que ele te contou, de como te ignorou. | Open Subtitles | , بالرغم من كل الأكاذيب التي قالها لكِ كم أنه تجاهلكِ |
São as mentiras que contámos, para a esconder. | Open Subtitles | الأكاذيب التي يقولها الناس ليغطوا ماهم عليه |
São as mentiras que dizemos para nós próprios nos sentirmos bem. | Open Subtitles | تلك هي الأكاذيب التي نقولها كي نشعر نحن أننا أفضل حالاً |
- Por tudo. Pelas mentiras que contei. | Open Subtitles | على كلّ شيء، على كلّ الأكاذيب التي قلتُها |
Acaba com o acordo, ou entrego-me ao procurador federal e digo-lhe que a minha declaração foi um monte de mentiras que me pediste para dizer. | Open Subtitles | اقتلي الصفقة وإلا أسلم نفسي للمدعى العام وأخبرهم أقوالي عن طرد الأكاذيب التي تغذيني بها |
Fazes ideia das mentiras que disse por ti, ao longo dos anos, por causa de todas as merdas que fizeste? | Open Subtitles | ألديك أي فكرة عن الأكاذيب التي تفوهت بها لأجلك لسنوات عما اقترفته يداك ؟ |
Uma dessas mentiras que dizemos para nos confortar. | Open Subtitles | إنها إحدى تلك الأكاذيب التي نقولها لكيّ نشعر بالإرتياح. |
E então o MI6 pode vir com as mentiras que dizemos a toda a gente. | Open Subtitles | ـ صحيح ومن ثم تستطيع الاستخبارات، أن تسوي الأكاذيب التي سنخبرها للجميع |
A nossa relação baseia-se toda em tretas e em mentiras que eu inventei. | Open Subtitles | علاقتنا بُنيت على الهراء و الأكاذيب التي اختلقتها |
Podes abandonar todas as mentiras Com que tens vivido | Open Subtitles | فيمكنك أن تقطع كلّ روابط الأكاذيب التي تعيش فيها، |