"الألمِ" - Traduction Arabe en Portugais

    • dor
        
    • dores
        
    • sofrimento
        
    Em vez de champanhe, que tal uma dor real. Open Subtitles بدلاً عَنْ الشمبانيا ماذا عَنْ بَعْض الألمِ الحقيقيِ؟
    Devemos ganhar-lhes a confiança, arrancar-lhes a história e tirar-lhes a dor. Open Subtitles له رئي لكَسْب ثقتِنا، لإعتِقاد تأريخِه , لتَوضيح الألمِ إليه
    Uma vez o Sr. Hutchins visitou-me... numa altura em que eu tinha uma dor, Sr. Doutor. Open Subtitles عندما يأتي السّيد هاتشينس لزيارتني جاءَ لزيارتني في الوقتَ الي كان عِنْدي فية الألمِ دكتور
    Desculpe se lhe bati e gritei, mas estava cheia de dores. Open Subtitles الآسف ضَربتُك وصَرختُ فيك، لَكنِّي كُنْتُ في الكثير مِنْ الألمِ.
    O Dan dava-me gin por uma palhinha, para tirar as dores. Open Subtitles دان كَانَ بيَعطيني جِنَّ خلال قشّة لإنْهاء الألمِ
    Eu sei que concordámos sobre teres um amante mas eu fiz isto por tua causa, para poupar o teu sofrimento. Open Subtitles أَعْرفُ بأنّنا إتّفقنَا على أن يكون لك حبيب لَكنِّي فعَلتُ ذلك من أجلك لإنْقاذك من الألمِ
    Quando o valor da aposta aumenta, aumenta também o nível da dor. Open Subtitles بينما الحِصَص تَزدُاد، كذلك مستوى الألمِ.
    Colheremos o nosso quinhão de dor e lavaremos as mãos em sangue. Open Subtitles نحن سَنَجْمعُ حقَّنا مِنْ الألمِ ونحن سَنَغْسلُ أيدينا في الدمِّ
    Respire para controlar a dor senhora. Respire. Open Subtitles أنفخي خلال الألمِ, يا سيدتي أنفخي خلال الألمِ
    Por sorte, o homem estava com muita dor e totalmente sedado. Open Subtitles لحسن الحظ، هو كَانَ في الألمِ المتطرّفِ وسَكّنَ بشدّة.
    Não podes viver eternamente com tanta dor. Open Subtitles أنت لا تَستطيعُ العَيْش للخلودِ بكُلّ ذلك الألمِ
    Conseguirá alguém perceber esta dor, esta solidão? Open Subtitles أيستطيع أى شخص فهم هذا الألمِ,الألمِ الوحدة؟
    Ainda temos como fazê-lo esquecer-se da dor. Open Subtitles ما زالَ عِنْدَنا كما نَكُونُ نَسينَاه الألمِ.
    Vamos dar-vos anestesia local mas sentirão alguma dor na mesma. Open Subtitles نحن سَنَعطيك مخدّر موضعي، لكن , , هناك ما زالَ سَيصْبَحُ بَعْض الألمِ.
    Corrigimos muitos defeitos imaginados para aliviar a dor psicológica. Open Subtitles أَعْني، نُصحّحُ الكثير مِنْ العيوبِ المُتَخَيّلةِ لتَخفيف الألمِ النفسيِ.
    E essa dor não foi nada, comparada com a que senti na vossa mesa! Open Subtitles وذلك الألمِ كَانَ لا شيءَ قَارنَ لكَمْ شَعرتُ على منضدتِكَ.
    Nada fará esta ferida sarar, nem eu posso controlar esta dor. Open Subtitles لا هَلْ ذلك يَجْرحُ يَشفي ولا يُمْكِنُ أَنْ أُسيطرَ على هذا الألمِ.
    Sabes que te habituaste a essa dor. Open Subtitles تَعْرفُ بأنّك أَصْبَحتَ تَعوّدَ إلى هذا الألمِ.
    Sou capaz de estar com mais dores que a maioria dos seus doentes. Open Subtitles أعتقد لَرُبَّمَا أَنا في الألمِ أكثر قليلاً مِنْ أغلب مرضاكَ.
    Um homem aguenta dores incríveis e o sofrimento, se tiver esperança. Open Subtitles أتَعْرفُ , الانسان يُمْكِنُ أَنْ يتحملَ كمية مدهشة من الألمِ والمعاناة إن كان عِنْدَهُ أملُ
    O ser humano pode agüentar muito sofrimento. Open Subtitles البشر يُمْكِنُهم أَنْ يَتحمّلَوا الكثير مِنْ الألمِ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus