Eu mudei-me por aí quando era novo e fui para muitos lugares. | Open Subtitles | تَحرّكتُ بسهولة منذ أنا كُنْتُ شابَ وقَدْ كَانَ في العديد مِنْ الأماكنِ. |
Há lugares dentro de nós onde as crianças não devem ir nunca. | Open Subtitles | هناك بَعْض الأماكنِ داخلك أين أطفال لا يَحتاجونَ أبداً للذِهاب. |
Um dos poucos lugares onde se aventuram a ir fora da protecção dos pantanais costeiros. | Open Subtitles | أحد الأماكنِ القليلة حيث يَخْرجونَ مِنْ حماية مستنقعاتِ قرامِهم الساحليةِ. |
Não, Marv. As coisas grandes acontecem em sítios grandes. | Open Subtitles | لا مارف الأشياء الكبيرة تحدث في الأماكنِ الكبيرةِ. |
Há muitos sítios com nomes estranhos aqui, nos EUA. | Open Subtitles | هناك الكثير مِنْ الأماكنِ بمضحكةِ أسماء هنا في الولايات المتّحدةِ |
Deveríamos, sem dúvida, expandir-nos para locais como este. | Open Subtitles | نحن يَجِبُ أَنْ نَتوسّعَ بالتأكيد إلى الأماكنِ مثل هذه. |
Vamoss ficar em lugares de 5 estrelas. | Open Subtitles | حَصلتُ علينا بَدأنَا في الأماكنِ ذات الخمسة نجومِ. |
Eles acedem à holobanda e criam estes lugares onde podem ir e fazer coisas. | Open Subtitles | يدخلون جهاز المعلومات ويَخْلقونَ هذه الأماكنِ حتى يمكنهم الذهاب اليها ويَعمَلون أشياءُ |
Isto fica em lugares detestados pelos homens. | Open Subtitles | يَبْقى في الأماكنِ إحتقرَ مِن قِبل كُلّ الرجال. |
Ele gostava encontrar-se com Elena em locais escuros de modo que antes de verem a cara um do outro, as suas mãos tivessem conhecimento da presença um do outro, vagaroso nas curvas mais quentes, conhecer os lugares pelo toque onde a pele fosse mais suave. | Open Subtitles | حَبَّ مُقَابَلَة إلينا في الأماكنِ المُظلمةِ لكي قبل هم يُمْكِنُ أَنْ شاهدْ وجهَ بعضهم البعضِ، أيديهم أدركتْ حضورِ بعضهم البعضِ، |
Neste pais por onde ando, o Tibete, as pessoas acreditam que se percorrerem longas distâncias a lugares sagrados, se purificam das más acções que cometeram. | Open Subtitles | أنا فى بلد حيث أسافر,التبت... . يَعتقدُ الناسُ إذا يَمْشونَ المسافات الطويلة إلى الأماكنِ المقدّسةِ. |
-Todos os contos sobre lugares místicos começavam com "Era uma vez..." | Open Subtitles | كُلّ الحكايات مِنْ الأماكنِ الباطنيةِ بَدأَت "في قديم الزمان... " |
Encontras as melhores provas nos sítios mais asquerosos. | Open Subtitles | تَجِدُ أفضل دليلِ في الأماكنِ أكثر شرّاً. |
Tapetes de sítios como a Chechénia, Uzbequistão. | Open Subtitles | نعم، بسط، مِنْ الأماكنِ مثل الشّيشان، أوزبكستان. |
Estou certa que encontram fuligem em sítios que nem querem comentar. | Open Subtitles | أَنا متأكّدُ أنت ما زِلتَ إيجاد السخامِ في الأماكنِ أنت لا تُريدُ التَحَدُّث عن. |
Não fui a nenhum desses sítios quando ela me estava a seguir, mas, claro, suponho que seja possível. | Open Subtitles | أنا لَمْ أَخْرجْ إلى أيّ تلك الأماكنِ بينما هي كَانتْ تَتْليني، لكن... متأكّد، أَفترضُ بأنّه محتملُ. |
Em sítios chiques, eles misturam o vinho com água. | Open Subtitles | كل هـذه الأماكنِ الفاخـرّة دائمـاً ما تقـوم بسكـبِ خمـرِّها. |
Bom, destaco duas equipas. Há muitos locais onde podem estar. E os pais? | Open Subtitles | عملت فريقين، هناك العديد من الأماكنِ يمكن ان يكونوا فيها |
Mas eles tinham lutas em locais diferentes. | Open Subtitles | لَكنَّهم كَانَ عِنْدَهُمْ القتالُ في الأماكنِ المختلفةِ. |
Pensava que gostavas de ser atacada por mim em locais secretos. | Open Subtitles | إعتقدتُ بأنّك تَمتّعتَي بتدميري لكِ في الأماكنِ الرائعة. |
Pode perguntar pra qualquer garota gorda da minha escola... se ela gostaria de trocar de lugar comigo. | Open Subtitles | أنت يُمْكِنُ أَنْ تَسْألَ أيّ بنت سمينة في مدرستِي إذا هي تُريدُ مُتَاجَرَة الأماكنِ مَعي. |