É o melhor piloto de motas de longa distância do país. | Open Subtitles | هو أرقى متسابق الدراجات النارية للمسافات طويلة في هذه الأمة. |
Hoje, a alma do nosso país está morta, e não fazemos nada. | Open Subtitles | الآن , هذه الأمة قد ماتت بروحها ونحن لا نفعل شيء |
Serviram este país com distinção, em zonas de combate em todos os cantos remotos deste mundo ímpio, derrotando todos os inimigos lançados contra vós. | Open Subtitles | لقد خدمتم هذه الأمة بتميز في مواقع القتال في كل زاوية و ركن من هذا العالم البائس هازمين كل عدو وقع أمامكم |
Fica habitualmente em 35.º lugar na avaliação da felicidade nacional, o que é baixo para uma nação tão rica. | TED | تُصنف عادة في المرتبة 35 بين الدول التي تتسم بالسعادة، وهي مَرْتبة مُنخفضة لمثل هذه الأمة الغنية. |
Só há um critério. Ensina-se às crianças tudo o que serve os interesses da nação. | TED | يوجد مقياس واحد لذلك: تدرس للأطفال كل ما يخدم أهداف الأمة. |
Uma conspiração para corromper os valores democráticos e derrubar este país. | Open Subtitles | التآمر على قيم الديمقراطية الفاسدة والعمل على إطاحة هذه الأمة. |
Sendo este um exercício para construir o país, parece-me que nos conviria ter aqui alguém que fosse do país que estamos a construir. | Open Subtitles | بما أنها عملية بناء أمة فيجب وجود شخص من الطرف الآخر أي في الواقع من الأمة التي نبنيها، ألا تظن ذلك؟ |
Porque é que eles lá foram? A resposta cínica é que o presidente Kennedy queria provar aos soviéticos que o seu país tinha foguetões melhores. | TED | لماذا ذهبوا ؟ الجواب الساخر انهم ذهبوا لأن الرئيس كنيدي اراد ان يثبت لـ السوفييت أن هذه الأمة لديها صواريخ أفضل. |
E é por isso que, esta noite, diante do país inteiro, gostaríamos muito de te pedir desculpa pessoalmente e implorar o teu perdão por... | Open Subtitles | و لهذا , الليلة هنا و أمام الأمة كلها نود أن نعتذر لك شخصياً ونطلب مغفرتك لكل ما فعلناه معك |
Todos nós sabemos que, na semana passada, metade do país... quase desapareceu... se não fosse este homem aqui. | Open Subtitles | الآن نحن كلنا نعرف إن الأسبوع الماضى نصف تلك الأمة العظيمة |
O Presidente dirigir-se-á ao país na próxima hora. | Open Subtitles | الرئيس سيلقي خطاباً إلى الأمة وكلكم شخصياً خلال ساعة |
Esta noite, uma entrevista com Stephen Geller, que horrorizou o país ao ter-se "passado" | Open Subtitles | الليلة عندنا مقابلة خاصة مع ستيفن جيلر الذي روع الأمة منذ سنتين |
Todos sabemos que não se consegue proteger um país de estômago vazio. | Open Subtitles | كلنا نعلم أن الواحد منا لا يستطيع حماية الأمة |
George W Bush e as tropas americanas invadiram a nação soberana do Iraque, um país que nunca atacara os Estados Unidos, | Open Subtitles | وجيش الولايات المتحدة بغزو الأمة العراقية دولة لم تهاجم أبدا الولايات المتحدة |
Muito menos esta grande nação, num momento de grave perigo nacional como aquele em que nos encontramos. | Open Subtitles | ناهيك عن هذه الأمة العظيمة في لحظة خطر وطني جسيم كالذي نجد أنفسنا فيه الآن |
Temos uma Lei da Integridade na Vida Pública que supostamente salvaguarda os interesses da nação. | TED | لدينا نزاهة في "الحياة العامة قانون" كجزء من النطاق المفترض لحماية مصالح الأمة. |
Anteriormente em Z Nation... | Open Subtitles | تمت الترجمة بواسطة hamada610 سابقا على , Z الأمة. |
O que diz das divisões das nações do Islão? | Open Subtitles | ماذا عن الإنقسامات فى منظمة الأمة الإسلامية ؟ |
O crescimento da nação e todas as nossas actividades estão nas mãos de poucos homens. | Open Subtitles | نظامنا الاعتماد يتركز. نمو الأمة , وبالتالي , وجميع الأنشطة في أيدي قلة من الرجال. |
A nação que estou a construir, a maratona, as tropas, a tela, o zumbido, o zumbido, o zumbido. | TED | الأمة التي أقوم ببنائها والماراثون الذي أقوم بركضه الجنود، اللوحة القماشية النغمات العالية، الطنين الطنين، الطنين. |
Com a guerra a aproximar-se, apetrechou esta nação com um rei sem voz. | Open Subtitles | والحرب على الأعتاب، خدعت هذه الأمة بملك بلا صوت. |
Sempre se disse que a grandeza de uma nação e os seus progressos morais podem ser medidos pela maneira como tratam os seus animais. | Open Subtitles | و كان يـُقال دائما إن عظمة الأمة و تقدمها يمكن أن يقاس . بكيفية تعاملها مع الحيوانات |
Não vejo, se esta nação não assumir isto como um desejo coletivo ou algo que seja um objetivo nacional para que ocorra, tal não acontecerá. | TED | لا أرى، من دون أن تتّخذ هذه الأمة هذا الأمر كإرادة الجماعية أو كهدف وطني يجب تحقيقه، فإنّ هذا لن يحدث. |
O bebé que tem a mesma idade da nação é Saleem Sinai, o protagonista do romance. | TED | الطفل الذي يماثل عمره عُمر الأمة يُدعى سليم سيناي، بطل الرواية. |