"الأمر أو لا" - Traduction Arabe en Portugais

    • ou não
        
    É consigo, se decide torná-lo público ou não. Open Subtitles الأمر يعود إليك إذا ما اخترت أن تعلن عن الأمر أو لا
    Goste ou não, normalmente ele nos diz o que fazer. - Precisamos dele. Open Subtitles أعجبكم الأمر أو لا هو عادة يقول لنا ما علينا فعله
    Acredites ou não, não quero falar sobre isso, e agradecia que não contasses a ninguém. Open Subtitles صدقي الأمر أو لا تصدقي، لا أريد التحدث بالأمر، وسأقدر إذا لم تقومي بإخبار أي أحد.
    Talvez seja melhor assim, tudo às claras para lidar ou não lidar com isto. Open Subtitles أتدري؟ ربما كان الأمر أفضل هكذا، على الملأ أن تتعامل مع الأمر أو لا
    Goste ou não, somos aqueles que as colocamos em risco. Open Subtitles سواء أعجبك الأمر أو لا نحن من وضعناهم في هذا الخطر
    E, gostando ou não, só para que conste, não gosto, Open Subtitles و سواء أعجبنا الأمر أو لا و لعلمك لا يعجبني
    Ou aceita isso ou não aceita. O casamento não é isso mesmo? Open Subtitles إما أن يتقبل الأمر أو لا أليس هذا ما يقوم عليه الزواج؟
    Olha para esta bolha. Gostes ou não, somos atletas agora. Open Subtitles ،سواء أعجبك الأمر أو لا نحن رياضيّون الآن
    Diz-me que compreendes ou não me digas nada. Open Subtitles فلتقُل أنك تتفهم ذلك الأمر أو لا تقول أى شيء على الإطلاق
    Só posso sair daqui se acabar com a crise, e, acredites ou não, esse telefone é a resposta. Open Subtitles الطريقة الوحيدة التي سأخرج بها من هنا هي بوضع نهاية للأزمة وصدقي الأمر أو لا ، ذلك الهاتف الصناعي الذي لديك هو الطريقة
    Acredites ou não, isto é poder. Open Subtitles صدق الأمر أو لا تصدقه فهذا مصدر قوة
    Disseste: "acredita ou não, eu sei como te sentes". Open Subtitles قُلت " صدقى الأمر أو لا " أنا أعلم كيف تشعرين
    Está aqui ou não está. Open Subtitles أنتِ إما في هذا الأمر أو لا
    Gostando ou não, eu sou a Rainha. Tenho responsabilidades. Open Subtitles سواء أعجبني الأمر أو لا (جعفر) أنا الملكة و عليّ مسئوليّات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus