é nesse ponto que estamos. Ainda não disse nem sim nem não. | Open Subtitles | هذا هو كل ما في الأمر هي لم تقبل أو ترفض |
Oiça, a realidade é que os adolescentes fazem sexo. | Open Subtitles | انظري، حقيقة الأمر هي أن المراهقين يمارسان الجنس |
Mas o que é realmente é uma força motriz, que provém do motor da mente, | TED | ولكن فى واقع الأمر هي قوة دفع مصدرها القوة المحركة بالمخ |
A maneira como a descrevo é esta. | TED | والطريقة التي أصف بها الأمر هي كالتالي: |
O problema aí, é: como levamos as amostras das clínicas onde estão a ser recolhidas, para os hospitais onde serão analisadas? | TED | إن المشكلة في الأمر هي كيف تأخذها من العيادات حيث تُجمع إلى المستشفيات حيث تُحلل؟ |
A melhor palavra que tenho para isto é a confiança, ou a falta dela. | TED | أفضل كلمة لدي أصف بها الأمر هي الموثوقية أو عدم وجودها. |
Porque a verdade é que, se quebrarmos o aquário, de modo a tudo ser possível, não ficamos livres, ficamos paralisados. | TED | لأن حقيقة الأمر هي أنكم إن حطمتم حوض السمك ليصبح كل شيء ممكن، فلن تحصلوا على الحرية، بل ستكتسبون شللاً. |
Uma coisa é certa os factos provam-no Jim Williams não assassinou ninguém. | Open Subtitles | سأقول أن حقيقة الأمر هي جيم ويليامز لم يقتل أحد |
Escute... escute, o ponto principal é que não dá para eu sair sem tê-lo visto. | Open Subtitles | اسمع خلاصة الأمر هي أنه لا مجال لي لأن أن سمح أن يحصل من دون مشاهدته |
A melhor forma de vermos isto é lembrarmo-nos que o senhor é normal. | Open Subtitles | ربما تبدو الطريقة الأفضل للنظر إلى الأمر هي أنك أنت طبيعي |
A única maneira de corrigir é abrir completamente a fenda, deixar sugar para trás tudo o que por ela passou. | Open Subtitles | والوسيلة الوحيدة لتصحيح الأمر هي بفتح الصدع بالكامل دعوه يمتص ما سقط منه |
Podemos lhe chamar de espiritualidade, mas o facto é que a alegria vem com aquela felicidade de ligação. | Open Subtitles | يمكننا أن نسميها روحانية, ولكن حقيقة الأمر هي أنّ الفرح يأتي من نعمة الترابط. |
O que é facto é que, hoje em dia é mais lucrativo ter um jornal pior por menos dinheiro. | Open Subtitles | حقيقة الأمر هي أن الربح أكبر هذه الأيام في إدارة صحيفة سيّئة بأموال أقل |
Então, a maneira como isso funciona, ...tu morres se apagares, não é? | Open Subtitles | حسن، إذاً الطريقة التي يتم بها هذا الأمر هي أنك تموت، إذا مسحت الرسالة، صحيح؟ |
A verdade é que... a tua cliente está inocente e o júri está prestes a condená-la. | Open Subtitles | لا بدّ أنكِ تمزحين. حقيقة الأمر هي ، أنّ موكلتكِ بريئة و هيئة المُحلّفين على وشك إدانتها. |
Na verdade, eu é que gostava que ele dissesse algumas palavras, se sentisse no coração que podia fazê-lo. | Open Subtitles | حقيقة الأمر هي أني أود منه أن يقول بضع كلمات لو إستطاع أن يجدها في قلبه للقيام بذلك |
Toda a gente é rejeitada, como se lida com isso que determina onde se vai chegar. | Open Subtitles | الجميع يتعرّضون للرفض. إنّما الطريقة التي تتعامل بها مع الأمر هي التي تُحدّد أين ينتهي بك المطاف. |
Achas que a maneira de lidar com isto é convidar os media para o nosso lar? | Open Subtitles | تعتقدين بأن طريقة معالجة هذا الأمر هي دعوة الإعلام لمنزلنا ؟ |
O modo como normalmente lidamos com isto é invocar o bastardo e tratar dele... | Open Subtitles | طريقتنا المعتادة في معالجة الأمر هي باستدعاء الوغد |
é assim que ela gere as coisas. Conhece as raparigas delas por nomes falsos, e pelos números dos telemóveis descartáveis que elas possuem. | Open Subtitles | بهذه الطريقة تدير الأمر هي تعرف فقط فتياتها بواسطة الأسماء المستعارة |