"الأمر يستحق" - Traduction Arabe en Portugais

    • Valerá
        
    • Valeu a pena
        
    • valia a pena
        
    • Vale a pena o
        
    • - Vale a pena
        
    • valido a pena
        
    • Vai valer
        
    • isto vale
        
    • pena correr
        
    Valerá isso a pena quando temos provas irrefutáveis provas indiscutíveis de que o inferno existe? Open Subtitles دعوني أسألكم، هل الأمر يستحق ما تعانوه الآن؟ نحن متيقنون بلا أدنى شك من وجود الجحيم
    Não como eu esperava, mas Valeu a pena o risco. Open Subtitles لم تسر كما أملت لكن كان الأمر يستحق المخاطرة
    Quando recebi o teu e-mail, achei que valia a pena o desvio. Open Subtitles ظننت عندما وصلني منكِ بريداً الكترونيا أن الأمر يستحق تغير وجهتي
    - Achas que Vale a pena o risco? Open Subtitles هل تعتقد حقاً بأن هذا الأمر يستحق المخاطرة؟
    - Vale a pena por esse aluguer barato. Open Subtitles إن الأمر يستحق ذلك نظرا للحد الأدنى للإيجار
    Desde que tenha valido a pena vir até aqui. Open Subtitles صحيح ، إذا كان الأمر يستحق قدومي إلى هُنا
    Se apanharmos as pessoas responsáveis, aquelas que deram as ordens, Vai valer a pena. Open Subtitles لو إستطعنا الوصول للمسؤولين؛ الأشخاص الذين أعطوا الأمر سيكون الأمر يستحق ذلك
    Depois penso é por isso que isto vale tanto a pena? Open Subtitles وبعدها أفكر، أهذا ما يجعل الأمر يستحق العناء؟
    Toda a gente me avisou que eu nunca mais ia trabalhar, mas eu decidi que valia a pena correr o risco. TED حذرني الجميع بأنني لن أعمل مرةً أخرى على الأطلاق، لكنني قررتُ بان الأمر يستحق المخاطرة تمامًا.
    Algo me diz que Valerá a pena estar por cá para assistir à queda das mesmas. Open Subtitles وحدسي يخبرني أن الأمر يستحق البقاء ومشاهدتهم تنهار واحدة تلو الأخرى
    Prometo-te que Valerá o risco. Open Subtitles أطلب منه الخروج، إتفقنا؟ أنا أعدك، سيكون الأمر يستحق المجازفة.
    Mas caro amigo, Valerá a pena? Open Subtitles ولكن يا صديقي العزيز, هل الأمر يستحق الطلاق؟
    Mas Valeu a pena, pelo jacuzzi Estou totalmente relaxado. Open Subtitles ولكن كان الأمر يستحق فذلك الجاكوزي أراحني كثيراً
    Mas ele fez 180 pontos, então Valeu a pena. Open Subtitles لكنه أحرز 180 نقطة، لذا فكان الأمر يستحق
    Mas Valeu a pena, porque a nossa análise pôs a descoberto algo alarmante. TED ولكن الأمر يستحق ذلك لأن تحاليلنا كشفت شيء خطير
    Pensei que valia a pena tentar. O tipo é louco. Open Subtitles حسنا لقد اعتقدت ان الأمر يستحق العناء هذا الرجل مهووس يهذي
    E se dá valor a este sujeito Vale a pena o sofrimento Open Subtitles و إن كان الأمر يستحق الأذى فيستحق أن يتألم
    Se puderem dizer-me quem ou o que sou, Vale a pena o risco. Open Subtitles الأمر يستحق المخاطرة إذا كانوا يستطيعون إخباري بحقيقتي
    - Vale a pena morrer por isso? Open Subtitles ولن أسمح لهم من حرماني من ذلك وتعتقد أنّ الأمر يستحق الموت لأجله؟
    Fet? - Vale a pena tentar. Podemos levar a engenhoca, mas... Open Subtitles الأمر يستحق المحاولة يمكننا أخذ هذه الأداة
    Só espero que tenham valido a pena, Mr...? Open Subtitles آآمل فقط أن الأمر يستحق , سيد .. ؟
    - Sei que será difícil, mas prometo que Vai valer a pena. Open Subtitles أعلم أن الأمر سيكون صعباً عليكِ، لكني أعدك، سيكون الأمر يستحق ذلك.
    E começam a questionar, "Será que tudo isto vale a pena? Será..." Open Subtitles و بدأو بالتسائل هل الأمر يستحق كل هذا؟
    Vale a pena correr o risco. Open Subtitles أعتقد أن الأمر يستحق المغامرة هو جريئ جداً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus