"الأملاح" - Traduction Arabe en Portugais

    • sais
        
    • sal
        
    O processo de dessalinização é o processo em que lhe retiramos sais. TED وعملية تحلية مياه البحر هي العملية التي من خلالها نزيل الأملاح.
    Uma vez no oceano, os sais tornam-se lentamente mais concentrados, devido a milhões de anos de evaporação. Open Subtitles ،ومتى ما استقرت في المحيط يصبح تركيزه من الأملاح أكبر عبر ملايين السنين من التبخر
    Cor. A coloração do vitral provém de sais metálicos. Open Subtitles اللون في الزجاج الملون تاتي من الأملاح المعدنية
    Quando voltar, vou precisar de sal mineral e uma broca craniana. Open Subtitles عندما أعود ، سأحتاج إلى بعض الأملاح المعدنية ومثقاب للحفر
    Como veem, o sal circular pode proporcionar uma barreira aos nossos rios, contra esta descarga excessiva de sal. TED إذن أصبحتم ترون كيف يمكن للملح المدور أن يوفر درعاً لأنهارنا من تفريغ الأملاح المفرط.
    Apeteceu-me ver se os Espíritos de sais conseguiam dissolver um corpo inteiro. Open Subtitles كنت أتوق لرؤية روح الأملاح هل تقدر على تذويب جسد كامل
    Os cientistas também desenvolveram membranas modificadas para permitir a passagem de alguns sais mas outros não. TED إذا قام العلماء أيضاً بتطوير أغشية التي هي معدلة لكي تسمح بمرور بعض الأملاح من خلالها وليس العناصر الأخرى.
    É calmante. Pomos uns sais, óleo... Open Subtitles إنه مريح جداً تضع بعض الأملاح البحرية والزيت
    Durante 70 dias eles trabalharam secando e preservando o corpo real com sais e ungüentos, embrulhando-o então em centenas de metros de linho carregado de jóias protetoras, encantos e amuletos. Open Subtitles قاموا بتجفيف جسده الملكي ،لمدة سبعين يوماً باستخدام الأملاح والزيوت المقدسة ثم قاموا بلف جسده بمئات الأمتار من الكتان
    Os sais encontram-se profundamente debaixo da lama, de modo que os elefantes têm de escavar para os encontrar, com o auxílio de jactos de água de pressão alta feitos pelas suas trombas. Open Subtitles ،تقبع الأملاح تحت الوحل فيتعين على الفيلة نبشها أولاً ويصنعون ذلك بنفث ماءٍ ذا ضغطٍ عالٍ من خراطيهم
    Os preciosos sais e a hipótese de socializar atrai os elefantes de muito longe. Open Subtitles الأملاح النفيسة وفرصة التواصل الإجتماعي تستقطب الفيلة من كل حدبٍ وصوب
    concentração acima do normal de sais mineiras, cascas de moluscos e algas calcárias. Open Subtitles تركيز أعلى من المتوسط من الأملاح المعدنية وأصداف الرخويات والطحالب المرجانية
    Podemos usar um atomizador para bombear os sais e espalhar pelo veículo. Open Subtitles يمكننا استخدام رذاذ ضخ الأملاح من خلال ثقب، ومن ثم تفريق أنه من خلال السيارة.
    Traga sais aromáticos. Open Subtitles اجعليهما يشمان بعض الأملاح ليستفيقا
    - Uma outra coisa a que demos atenção foi a todos os seus electrólitos, em termos de sais ao nível do sangue o funcionamento dos rins, o funcionamento do fígado estão todos perfeitos. Open Subtitles ... نتائج التحليل الأخرى مثل نسبة الأملاح في الدم ووظائف الكلى ..
    Ao passarem por rochas e pedras os rios desgastam-nas gradualmente, o que liberta sais contidos no interior das rochas que são levados para o oceano como sedimento. Open Subtitles أثناء جريان الأنهار عبر الصخور والحجارة فإنهم يحتّونها مع الزمن تُحمل هذه الأملاح المحتجزة داخل الصخور إلى المحيط على شكل رواسب
    Não tarda todos precisaremos dos sais de fruto. Open Subtitles ستأتينا رائحة الأملاح بعد قليل.
    "Precisa de grandes quantidades de sal para viver." Open Subtitles يحتاجون إلى كميات هائلة من الأملاح كى يعيشون
    Na travessia da Síria até Damasco vêem-se centenas de Kms de sal sem se encontrar comida alguma. Open Subtitles لعُبُور سوريا إلى دمشق، الواحد يَجِبُ أَنْ يُواجهَ مِئات الأميال مِنْ الأملاح حيث لا وجود لأي طعام.
    E os seus rins irão processar o sal a mais que estiver a ingerir, e o seu fígado será capaz de metabolizar as gorduras adicionais... Open Subtitles والكلية يمكنها التصرف إذا حدثت زيادة في نسبة الأملاح والبنكرياس كذلك يعمل على حفظ الوزن
    vimos um homem louco de sede bebia água do oceano como se fosse Uísque, morreu devido ao sal. Open Subtitles رأينا رجلاً عطشاً بجنون يشرب من المحيط وكأنه ويسكي ، لكنه مات من الأملاح

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus