"الأن بعد" - Traduction Arabe en Portugais

    • agora
        
    agora, depois da Carolyn, e de todos os outros tipos, TED الأن بعد كارولين، وجميع الأشخاص الباقين، أشعر بأني بلا قيمة
    agora que a guerra acabou este garoto, o Enzo, querem deportá-lo para a Itália. Open Subtitles الأن بعد انتهاء الحرب يريدون أن يعيدوا انزو الى ايطاليا
    Pode parecer estranho agora, depois da guerra, mas o que poderia eu fazer? Open Subtitles ربما يبدو الأمر غريباً الأن بعد انتهاء الحرب حتى وقتها لم تكن فكرة معقولة، لكن ما البدائل ؟
    Temos de prosseguir com nosso feitiço... agora que a convidada de honra já chegou. Open Subtitles يجب أن نكمل تعويذتنا الأن بعد أن وصلت ضيفتنا الصغيرة
    agora, depois dela ter passado por esta grande mudança... tudo é lindo. Open Subtitles الأن بعد ان تعودت علي التغيير كل شيء اصبح جميلا
    agora que conseguiu a trégua, estamos todos a salvo Open Subtitles الأن بعد أن أقمت هذه الهدنة كلنا بأمان
    E não vai deixar-me agora que, as coisas começaram a ficar interessantes. Open Subtitles وانت لن تتركنى الأن بعد اناصبحالامراكثرإثارة.
    No seu segundo dia, o impasse no rancho da Seita Separatista foi agora assumido pelo FBI. Open Subtitles الأن بعد انقضاء معظم اليوم الثاني المواجهة في مزرعة الطائفة قد تولاها الاف بي اي
    Mas agora que o conheci, estou contente por estar nela. Open Subtitles أنا لم أفتعل ذلك الشجار ،ولكن الأن بعد أن قابلتك أنا سعيدة أنني جزء منه
    agora podes reformar-te com aquela quantia que roubaste do banco. Open Subtitles بإمكانك إعلان تقاعدك الأن بعد جنيك لهذا المـال الضخم من رعية المجتمع.
    Mas agora que estou oficialmente curada, questiono-me tudo. Open Subtitles لكن الأن بعد أن تحسنت رسمياً، أجد نفسي أشكك بكل شيء.
    Na verdade, acho que já acreditas, e a prova é que não estás disposta a pôr Deus na prateleira, agora que o cancro se foi. Open Subtitles في الواقع،أعتقد أنكِ بالفعل تؤمنين, و الدليل هو أنك لستِ مستعدة لوضع الرب على الرف الأن بعد أن شفيتِ من السرطان.
    Somente agora, agora que eu fiz todo o trabalho pesado. Open Subtitles الأن فقط الأن بعد ما قمت به من تلك الأعباء
    agora, dois anos mais tarde... o teu último êxito, saí desta merda de apartamento... onde tu transformas o nosso sofrimento em ouro, ouro literário! Open Subtitles ...و الأن, بعد سنتان ...أخر أعمالك العظيمة ظهرت من هذه ...الشقة القذرة
    agora que falas nisso, acho que devias conhecê-la. Open Subtitles الأن بعد أن ذكرت الأمر أعتقد إنك يجب ...
    - Encantam-me agora que estão de vez. - Adoro-o até à morte! Open Subtitles أحبهم الأن بعد أن إنتهوا - أحبهم حتى الموت -
    agora que o Círculo está fechado, é diferente. Open Subtitles الأمر مختلفٌ الأن بعد ربطنا الدائرةَ
    Bem, agora que o testamento foi anulado, o estado vai dar uma metade a mim e outra à Carol. Open Subtitles ؟ حسنا .. الأن بعد إبطـال الوصيـة
    agora que temos a identificação final da mulher enterrada junto à fábrica... Open Subtitles و الأن بعد معرفة هوية أخر ضحية
    agora que o nosso amigo "espanhol" se foi, tudo está a mudar rapidamente. Open Subtitles الأن بعد أن رحل صديقنا الأسباني... الامور تتغير بسرعه، هل فهمت؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus