"الأن بما" - Traduction Arabe en Portugais

    • agora que
        
    agora que já temos as escrituras, ...as linhas ficarão prontas a tempo? Open Subtitles الأن بما لدينا عقد هل سيكتمل الخط فى الوقت المحدد ؟
    agora que sabemos que a Vanessa estava por detrás dos boatos... Open Subtitles الأن بما أننا نعرف أن فانيسا هي من أطلقت الشائعة
    O que me arrependo, pois agora que te conheci, gostei de ti. Open Subtitles و هذا ما أندم عليه لأنه الأن بما أنني تعرفت عليك
    Porque alguém vai andar ocupada agora que é uma Conselheira? Open Subtitles لأن احداهن ستكون مشغولة الأن بما أنها عضوة بالمجلس؟
    agora que tenho uma melhor habilidade para puxar cordelinhos. Open Subtitles الأن بما أن لدي قدرات سحب الخيوط الأساسية.
    agora que temos o Serviço de Emergência Estatal a ajudar-nos nas investigações temos muito mais recursos para utilizar. Open Subtitles الأن بما أنّ خدمة طوارئ الدوله تساعدنا في البحث، و هنالك الكثير من الموارد العامله لأستدعها.
    Mas agora que o Kuzco está morto, estás perdoado. Open Subtitles لكن الأن بما أن كوزكو قد مات فقد سامحتك على كل شيء
    agora que as árvores se foram, quase consigo ver a floresta. Open Subtitles الأن بما أنني تركت التفاصيل أستطيع ان أرى الواضح
    agora que o Ross sabe, como aconteceu? Open Subtitles و الأن بما أنك تعلم يا روس قل لنا كيف حدث هذا؟ و متي؟
    Mas agora que somos família, posso compensar-vos. Open Subtitles ولكن الأن بما أننا عائلة سأترك الأمور لكم
    agora que captei o vosso interesse, deixem-me continuar. Open Subtitles الأن بما أننى جذبت أنتباهكم دعونى أكمل روايتى
    Bem, agora que sabemos os nossos nomes, posso ir directa ao assunto. Open Subtitles حسنا, الأن بما أننا نعرف أسامي بعضنا. استطيع القول بصراحة ما أفكر فيه.
    agora que a guerra acabou, iremos a Orleans, comprar-lhe bons vestidos. Open Subtitles و الأن بما أن الحرب أنتهت سنقوم بشراء ملابسها في اورليان
    Talvez não tenha conhecimento que quero fortemente... manter a minha irmã afastada da CIA, mas agora que sabe isso, espero que respeite isso, porque sou eu que mando. Open Subtitles حسناً ربما أنتِ لا تعلمين أنى أريد أختى أن تكون بعيده عن عملى فى المخابرات المركزيه ولكن الأن بما أنك تعرفين هذا آمل أن
    Mas agora que estás a morrer, queres ajudar um estranho. Open Subtitles و لم تهتم الأن بما أنك تحتضر أنت على استعداد لمساعدة غريب افتراضي
    - agora que falou, mal posso esperar para colocar minhas mãos nele. Open Subtitles حسنا الأن بما أنك ذكرت الامر لا أستطيع الانتظار لأضع يدي عليه
    Mas agora que o julgamento se aproximava, ela começava a sentir-se um pouco nervosa. Open Subtitles لكن الأن بما أن محاكمتها كانت تقترب بدأت تشعر بالفزع قليلا
    Luke, agora que estamos aqui, queres tirar um minuto para dizer o que o Walt significava para ti? Open Subtitles اذن لوك الأن بما اننا هنا أتريد ان تأخذ دقيقة وان تقول ما الذي كان يعنيه والت بالنسبة لك؟
    Porque não desligam as câmaras agora que estão encurralados? Open Subtitles لماذا لم يقوموا بقطع البث الأن بما أنهم حوصروا؟
    Muito bem, agora que sou boa pessoa, vou tratar de uns impostos em atraso. Open Subtitles حسنا , الأن , بما أنني رجل صالح سأذهب لدفع ضرائب متراكمه من 3 سنوات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus