Nos próximos dias vem alguém para o escritório ao teu lado. | Open Subtitles | في الأيام المقبلة شخص ما سيأتي وسينظر للمكتب المقابل لك |
Mas há rumores que forças terrestres estão a atravessar a fronteira em direcção ao Teerão nos próximos dias. | Open Subtitles | ولكن هناك شائعات بأن القوات البرية يشقون طريقهم عبر الحدود متجهين نحو طهران في الأيام المقبلة. |
Tenho a certeza que, nos próximos dias, haverá mais uma notícia sobre o risco existencial, de os robôs assumirem e roubarem os nossos empregos. | TED | أنا متأكدة أنه في غضون الأيام المقبلة ستكون هناك أخبار عن خطر وجودي، كروبوتات تستحوذ على أعمالنا. |
Contamos fazer muitas mais detenções nos próximos dias. | Open Subtitles | ونحن نتوقّع إعتقال العديدين في الأيام المقبلة |
Em numerosas cidades anfitriãs irromperam violentos protestos contra os "V", e estão marcados mais protestos para os próximos dias. | Open Subtitles | الاحتجاجات العنيفة تشجب مجئ الزوار فقد نشبت في العديد من المدن المضيفة والمزيد من المظاهرات مخطط لها في الأيام المقبلة |
Pelo olhar dos outros, podemos esperar todas as mortes nos próximos dias. | Open Subtitles | من قبل أن ننظر للآخرين ، قد نتوقع العد الجسم الكامل في الأيام المقبلة. |
Assim, as probabilidades de ser assassinada nos próximos dias são de uma em 500. | Open Subtitles | ,هذا يعني أنه في أسوء الحالات . لدي واحدة من 500 فرصة . على أن أقتل في الأيام المقبلة |
Nos próximos dias, o inchaço no cérebro diminuirá, e é quando é mais provável que ele se recupere. | Open Subtitles | عندما ينخفض التورم في المخ خلال الأيام المقبلة عندها التحسن سيكون مرجحاً |
O meu avô tem um grande respeito pelo sobrenatural, pelo menos, mas deves ter muito cuidado, nos próximos dias, se eu não estiver cá. | Open Subtitles | جدي يتحرم الخوارق جداً فوق كل شيء لكن انتبهي في الأيام المقبلة إذا لم أكن هنا |
Senhoras e senhores do júri, irão ouvir muitas coisas durante os próximos dias, mas a verdade é que este caso é sobre nada mais do que cruas suposições. | Open Subtitles | سيداتي وسادتي من لجنة التحكيم سوف تسمعون أشياء كثيرة خلال الأيام المقبلة |
Só têm uma tarefa nesta sala de audiências nos próximos dias que é responsabilizar este arguido | Open Subtitles | ليس لديكم سوى وظيفة واحدة في المحكمة في الأيام المقبلة وهي أن تحمّلوا المدعى عليه |
Nos próximos dias, ficas a falar sozinho com esse. | Open Subtitles | في الأيام المقبلة ستكلمه بمفردك |
Já não aguentava olhar para o frigorífico, a tentar encaixar toda a comida que vamos deitar fora nos próximos dias. | Open Subtitles | ما عدت أحتمل البحث داخل الثلاجة عنمكانلكلهذا الطعام... الذي سنرميه في الأيام المقبلة |
Não posso permitir que as coisas corram mal nos próximos dias. | Open Subtitles | لن أسمح لأي خطأ في الأيام المقبلة |
Agora, nos próximos dias, iremos... fazer uma série de testes... | Open Subtitles | الآن, فى الأيام المقبلة ... سوف ... نجرى مجموعة إختبارات |
Protestos violentos, denunciando os V, eclodiram em várias cidades anfitriãs e estão planeadas mais manifestações para os próximos dias. | Open Subtitles | وقد اندلعت احتجاجات عنيفة نددت في الخامس في العديد من المدن المضيفة. ومن المقرر إجراء المزيد من المظاهرات في الأيام المقبلة. |
Mas acham que a mãe... pode morrer nos próximos dias. | Open Subtitles | لكنهم يعتقدون أنه خلال الأيام المقبلة أمك... |
Ela tem de ficar calma. Nos próximos dias, temos de pensar na saúde dela. | Open Subtitles | في الأيام المقبلة كل ما يهم هو راحتها |
Tanto faz, tanto fez. A questão é que eu, enquanto teu chefe, preciso de ti nos próximos dias. | Open Subtitles | "بوكاكي، بوكاكيه"، المغزى أنّني بوصفي رئيسًا أحتاجكَ في قسم الأدلّة الأيام المقبلة |
Na verdade, vim cá porque estarei ocupado nos próximos dias. | Open Subtitles | -حقًّا؟ في الواقع، عرّجتُ عليكِ لأنّي سأنشغل خلال الأيام المقبلة |