Parecia-me um pouco efeminado, como um vestido, e tinha umas calças largas que tinham de ser muito bem apertadas para evitar a vergonha de caírem pelas pernas abaixo. | TED | كنت أشعر بالغرابة منها لانها يبدو و كأنها فستان إناث ولديها جزء فضفاض كان يجب ربطه بإحكام من هنا لتجنب الإحراج إن سقطت |
Porque é que não sais daqui para não passares vergonha! | Open Subtitles | لم لا تترك الأمر ينتهي , وتحمي نفسك من الإحراج ؟ |
Tu pões um cú em "vergonha" O "boo" em "taboo." | Open Subtitles | فلتضعى كامة مؤخرة من كلمة الإحراج مع كلمة بو من كلمة المقدس |
Outrora, o eco da humilhação estendia-se apenas à família, à aldeia, à escola ou à comunidade, | TED | صدى الإحراج الذي جرت العادة أن يمتد فقط إلى أسرتك و قريتك و المدرسة و المجتمع |
A minha incapacidade de nadar tem sido uma das minhas maiores humilhações e embaraços. | TED | عدم معرفتي السباحة كانت واحدة من أكبر نقاط ضعفي ومصادر الإحراج لي. |
Não vou baixar a minha voz. Isto é embaraçoso? | Open Subtitles | لن أخفض صوتي هل هذا يسبب الإحراج ؟ |
Tinha vergonha de dizer que deixei isso acontecer. | Open Subtitles | كنت فى غايه الإحراج لأقول انى تركت هذا يحدث |
Mas o eventual talento que o meu pai viu em ti não vale a pena a vergonha que causas a mim e à firma. | Open Subtitles | مهما كانت القدره التي رآها والدي لديك لاتستحق الإحراج الذي تسببه لي ولشركتي |
Talvez ele tenha morrido de vergonha por não poder pagar a corrida. | Open Subtitles | ربّما مات بسبب الإحراج لأنه لم يستطع دفع الأجرة. |
Morte por vergonha não é uma causa concreta apesar de intrigante. | Open Subtitles | لكن للأسف، الموت بسبب الإحراج ليس سببا مُعتمدا، لكن محتواه مثير للإهتمام. |
Quanto tempo acha que falta para o adversário do Paddy mandar alguém atrás de vocês dois para documentar esta vergonha? | Open Subtitles | الى متى تعتقدين أنه سوف يدوم هذا قبل أن يبدأ خصوم باتي بإرسال اشخاص لملاحقتكم لتوثيق هذا الإحراج ؟ |
Sabem que podiam ter evitado muita vergonha, poupado muito tempo e uns sete pontos, se tivessem admitido isso mais cedo. | Open Subtitles | أنه كان بإمكانكم التوفير على أنفسكم الكثير من الإحراج والكثير من الوقت وسبع غرز إن اعترفتم بذلك في وقت أبكر بقليل |
Qual é a diferença entre esta humilhação e as outras? | Open Subtitles | أنعش ذاكرتي، لماذا هذا الإحراج مغاير للبقيّة |
É como uma cadeia de vergonha e humilhação. | Open Subtitles | إنّها مثل سلسلة رسالة من الإحراج والإذلال. |
Olha, eu compreendo a tua relutância em evitar mais embaraços públicos. | Open Subtitles | أنظر، أنا أفهم تردّدك لتفادي الإحراج العامّ بشكل أكبر |
De certeza que isso poupava alguns embaraços à família. | Open Subtitles | ذلك بالتأكيد سينقذ العائلة من بعض الإحراج |
Sr. Miyagi, isto é um pouco embaraçoso, mas... ando a ter um problema com disfunção eréctil. | Open Subtitles | سيد مياجي , هذا نوع من الإحراج. و لكن عندي مشكلة في القدرة على الإنتصاب. |
Não, mas foi embaraçoso. | Open Subtitles | كلا, لكن الأمر كان غايةً في الإحراج. |
Espero que este embaraço tenha posto fim ao embaraço. | Open Subtitles | فلنأمل أن يضع هذا الإحراج حداً لكل سابقيه |
Não depois de nos ter embaraçado aos dois em biologia. | Open Subtitles | ليس بعد أن سببت لكلينا الإحراج في حصة الأحياء |
Por que não evitamos o constrangimento e temos esta conversa em particular? | Open Subtitles | لما لا نوفر علي أنفسنا الإحراج و نتحدث في مكان منعزل |
Mas eu tenho de te embaraçar o mais possível à frente dos teus amigos. | Open Subtitles | نعم, ولكن يتوجب علي ان أسبب لك أكبر قدر ممكن من الإحراج امام اصدقائك. |
Sabes, isto não devia ser assim constrangedor. | Open Subtitles | تعـرف ماذا، الوضـع بيننـا لا يجب أن يـكون بهذا الإحراج |
Se conseguimos superar o desconforto com este tópico, podemos criar algo que crie a nossa futura mina de ouro. | TED | لو تمكنا من التغلب على الإحراج مع هذا الموضوع بأكمله، نستطيع إحداث شيئاً ينتجُ منجمنا الذهبي مستقبلاً. |
Está cansado. Foi derrotado. Está um pouco envergonhado, acho eu. | Open Subtitles | إنه يشعر بالتعب، لقد تلقى الضربات، أعتقد أنه يشعر ببعض الإحراج. |