Foi a Providência que quis uma pessoa como eu na política. | Open Subtitles | انها العناية الإلهية التي أرادت ان يكون شخص مثلي سياسيا |
Ele escreveu um tratado sobre o Olho da Providência. | Open Subtitles | لقد قام بكتابة دراسة عن عين الحماية الإلهية |
Quando a Providência sinaliza algo para mim, eu reconheço imediatamente. | Open Subtitles | عندما تظهر علامة من العناية الإلهية أتعرف عليها بسرعة |
E os médicos sofrem muito de complexo de Deus. | TED | والاطباء يعانون على الدوام من " المعضلة الإلهية" |
É na dor que descobrimos o sentido da vida, e no estado de graça que perdemos à nascença. | Open Subtitles | لأننا نجد معنى الحياة في الألم فقط ونفقد قيمة النعم الإلهية عندما نولد |
Uma espécie de religião, que procura uma ligação pessoal com as verdades divinas, com o conhecimento oculto. | Open Subtitles | نوع من التدين السعى للحصول على علاقة شخصية بالحقائق الإلهية لتلك المعلومات المخفية .. |
Os gregos chamavam "demónios" a estes espíritos divinos criadores da criatividade. | TED | لقد أطلق الأغريق هذه الروح الإلهية المصاحبة للإبداع " الشياطين." |
Porquê? Porque a alma, a alma humana, incorpora um pedaço do sopro divino, um pedaço do espírito divino. | TED | لماذا؟ لأن الروح والنفس البشرية ، يجسد قطعة من النفس الالهية ، قطعة من الروح الإلهية. |
E isso estendeu-se até ao presente com a nota de dólar dos Estados Unidos, que contêm um olho da Providência. | TED | وهذا يقودنا مباشرةً إلى الحاضر إلى رسومات أوراق الدولار الأمريكي والتي عليها العين الإلهية. |
Sobrevivi... creio, porque a Providência me protegeu. | TED | لقد نجوت، على ما أعتقد، لأن العناية الإلهية كانت تحرسني. |
Que visão lhe foi concedida, não sei... mas não duvíde dos caminhos da Providência. | Open Subtitles | لا يمكننى قول أى رؤية قد بعث بها الرب إليك لكن لا تشك فى سبل العناية الإلهية |
Confiemos nas estatísticas e na Providência. | Open Subtitles | لنضع كامل إيماننا في حساباتنا والعناية الإلهية |
A Providência trouxe-nos um Papa de paz... e a guerra rebentou! | Open Subtitles | العناية الإلهية اعطتنا بابا السلام ثم اشتغلت الحرب |
O olho, como ele descreve... parece ser o Olho da Providência. | Open Subtitles | العين كما يضعها تبدو كأنها عين العناية الإلهية |
É latim para "Providência ou destino... tem favorecido nossos compromissos". | Open Subtitles | تلك هي الكتابة اللاتينية : للعناية الإلهية او القدر قد مال لصالحنا |
Os caminhos de Deus na natureza, tal como na Providência, não são os nossos caminhos. | Open Subtitles | الرب له تدابيره الإلهية فى الطبيعة، ليست هذه طُرقنا. |
Pai divino, abençoe-nos, não confiamos nas obras do homem, mas apenas na sua divina Providência. | Open Subtitles | أبانا السماوي، باركنا، وكما لا نثق بأفعال البشر، فنحن نثق بعنايتكَ الإلهية. |
Talvez tenha sido sorte, ou então a Providência. | Open Subtitles | حسناً ربما أنه الحظ ربما العناية الإلهية |
Na verdade, tomar banho estava na moda, até à Idade Média, quando a Igreja disse que era pecado lavar a sujidade de Deus. | Open Subtitles | في الواقع, كان الاستحمام موجود حتى العصور الوسطى عندما أخبرنا الكهنة أن نزيح القاذورات الإلهية |
A esperança é para quem ainda não vive com a graça de Deus. | Open Subtitles | الأمل جعل للناس الذين لا يعيشون تحت الرحمة الإلهية |
Onde foste buscar estas alterações divinas? | Open Subtitles | -كيف توصلت إلى كل هذه التغييرات الإلهية ؟ |
Qual é a sua opinião sobre os assuntos divinos? | Open Subtitles | ما هي وجهة نظرك حول الأمور الإلهية ؟ |
Ele percebeu que já não precisava de olhar para além do mundo corpóreo para encontrar o divino. | TED | أدرك أنه لم يعد بحاجة للنظر إلى ما وراء هذا العالم المادي لكي يجد القوة الإلهية. |
Eu acredito na justiça divina. Nós podemos ir agora. | Open Subtitles | أنا أؤمن بالعدالة الإلهية يمكننا أن نذهب الآن. |