Podia, mas preciso voltar à internet e concluir um trabalho. | Open Subtitles | لكنني أحتاج للعودة إلى الإنترنت و أنجز تلك الوظيفة |
Não podiam prever telefones portáteis, a internet e todo este tipo de coisas. | TED | ليس بامكانهم توقع الهواتف الخلوية و الإنترنت و كل هذه الأشياء. |
É verdade que a internet e os novos "media" são muito úteis em tornar as coisas mais rápidas e mais baratas. | TED | صحيح أن الإنترنت و الإعلام الجديد مفيد للغاية لجعل الأمور أسرع و أرخص. |
Talvez fosse melhor esqueceres a Net e descobrires o mundo real. | Open Subtitles | ربما عليك نسيان أمر مواعدة شاب عبر الإنترنت و تخرجي للعالم! |
Então aí, os estudantes, novamente, os instrutores viraram a sala de aula, combinando "online" e presencial e os resultados foram impressionantes. | TED | وهناك، الطلاب ايضاً، الأساتذة قاموا بقلب الفصول ومزجها مابين التعليم عن طريق الإنترنت و التعليم التقليدي والنتائج كانت مذهلة. |
É preciso parar com a humilhação pública como se fosse um desporto sangrento. É altura para uma intervenção na internet e na nossa cultura. | TED | أن يتوقف الإذلال العلني كما يجب أن تتوقف الرياضات الدموية و قد حان الوقت للتدخل على الإنترنت و تجاه ثقافتنا أيضا. |
Procurei os sintomas na internet e tive 3 mil resultados para cancro da próstata. - Merda! | Open Subtitles | لقد وضعت الأعراض على الإنترنت و حصلت على3000 نتيجة لسرطان البروستاتا |
- Andei a pesquisar na internet e parece que as primatas fêmeas, como macacos, chimpanzés, tu acham o parceiro mais desejável quando é cortejado por outra fêmea. | Open Subtitles | إنني أقوم ببحث على الإنترنت و من الواضح أن إناث الحيوانات الرئيسية كما تعلمين,القرود،الشمبانزي،أنت |
Foram investidos milhares de milhões de dólares para inventar a internet e enchê-la com fotos de mulheres nuas para não termos de espreitar por janelas. | Open Subtitles | بلايين الدولارات صُرفت على اختراع الإنترنت و ملئه بصور الفتيات العاريات حتى لا نختلس النظر من النوافذ |
Ele esmiuça a internet, e seleciona mulheres com uma grande presença online que postam frequentemente as suas fantasias com detalhes descritivos. | Open Subtitles | إنه يبحث في الإنترنت و يختار النسوة ذوات التواجد المكثف على الإنترنت و من ينشرن بشكل مستمر خيالاتهن بتفاصيل دقيقة |
Se essa mulher morrer na internet e não tivermos feito tudo para | Open Subtitles | إن ماتت تلك المرأة عبر الإنترنت و لم نفعل كل ما بوسعنا لإنقاذها |
O que era importante para Swartz era como o tráfego flui na internet e o que comanda a nossa atenção. | Open Subtitles | ما شغل شوارتز هو التدفقات في الإنترنت و ما يسيطر على انتباهنا |
Havia algo em ver aqueles membros do Congresso sem fazer ideia nenhuma a debaterem a lei, vê-los a insistir que podiam regular a internet e um monte de totós não os poderia impedir. | Open Subtitles | مشاهدتهم يُصرّون على أنَّ بوسعهم تنظيم الإنترنت و أنَّ شرذمة من المهاويس بالتقنية لن توقفهم |
DIRETOR EXECUTIVO DA INICIATIVA DA IGUALDADE DE DIREITOS ...e tudo o que tememos, como o futuro da internet e o acesso, e tudo aquilo que nos enfurece, instintivamente, cria uma intervenção da justiça criminal. | Open Subtitles | و كلّ ما يُخيفنا، كمستقبل النفاذ إلى الإنترنت و كل ما يُغضبنا، يترجم في شكل تدخّل نظام العدالة الجنائية |
Com todos os mexericos na internet e a exposição nos tablóides, não se sabe muito sobre si pessoalmente. | Open Subtitles | ،مع وجود كل هذه الأخبار في الإنترنت و الصحف . ما من هنالك من معلومات عنك شخصيًا |
Está tudo pronto para bloquear os servidores da internet e as torres de telemóveis no nosso retiro militar? | Open Subtitles | هل كل شيء جاهز بشأن, تشويش خوادم الإنترنت و أبراج الهاتف المحمول, بإحتفالنا العسكري؟ |
Porque não passei metade da minha vida a tentar salvar a tua para poderes navegar na Net e ver o YouTube. | Open Subtitles | لأنني لم أقض نصف حياتي و أنا أحاول إنقاذك لكي تتصفح الإنترنت و تشاهد موقع (يو تيوب). |
Várias compras online e comida indiana. | Open Subtitles | الكثير من التسوق عبر الإنترنت و الطعام الخارجي |
Conhecemo-nos "online" e nenhum de nós queria fazer aquelas coisas lamechas do Dia dos Namorados, então, | Open Subtitles | اسمعوا، تقابلنا على الإنترنت و لم يرد أحدنا قضاء يوم عيد الحب ميلودرامي، لذلك |
As agências de notícias divulgaram fotos de mim por toda a parte para vender jornais, fazer propaganda online, e para manter as pessoas ligadas à TV. | TED | بثت مصادر الأخبار صورا لي لكل العالم من أجل تحقيق مبيعات للصحف و بيع ملصقات الإعلان على الإنترنت و إبقاء الناس مشدوهين إلى التلفاز |