"الإنسحاب" - Traduction Arabe en Portugais

    • desistir
        
    • sair
        
    • retirada
        
    • recuar
        
    • abstinência
        
    • desmame
        
    • cancelar
        
    • desistência
        
    • afastar
        
    desistir, ou colocar um pé em frente do outro e esforçar-te. Open Subtitles الإنسحاب أو ان تضع قدمك فى مواجهة خصمك وتقسي عليه
    Acabou de chegar e já está a pensar em desistir. Open Subtitles هو وصل هنا للتو و حالياً يفكر فى الإنسحاب
    Não vai poder sair do planeta sem ter os mesmos sintomas. Open Subtitles لن يمكنه الرحيل من الكوكب بدون ظهور أعراض الإنسحاب عليه
    Mas ele tinha planos maiores e disse que queria sair. Open Subtitles ولكن كان لديه خطط أكبر، وأخبركَ أنّه يريد الإنسحاب
    Nós perdemos mais homens nakela retirada do que na batalha. Open Subtitles فقدنا من الرجال في هذا الإنسحاب أكثر مما فقدنا في المعركة
    O Príncipe e seus chefes discutiram acaloradamente sobre se avançar ou recuar. Open Subtitles تجادل الأمير وقادته . حول التقدم أو الإنسحاب
    Apercebi-me que desistir foi a atitude mais cobarde a ser feita. Open Subtitles أنا آسف, لقد تيقنتُ أن الإنسحاب هو خطوة جبانة للهروب
    Se vai desistir, pelo menos devolva as chaves... para que eu possa continuar. Open Subtitles لو اتفقنا على الإنسحاب من هذا الموقف فسأتوقع بأن تعطينني المفاتيحكي أواصل المسير
    Todd teve de desistir da eleicão por minha causa. Open Subtitles ولكن كان يجب على تود الإنسحاب من الإنتخابات بسببي
    Queres desistir? Open Subtitles أتريد الإنسحاب ؟ لقد إبتعدنا جدا أتريد الإنسحاب ؟
    Se quiser, podemos desistir agora e evitar mais riscos. Open Subtitles .. إذا كنت تريدين .. .. يمكننا الإنسحاب الآن .. ونتجنب أي أضرار مستقبليه ..
    O jogo tem um dispositivo de segurança. O Teal'c só tem de desistir. Open Subtitles اللعبة بها تأمين ضد الفشل كل ماعلى تيلك , الإنسحاب للخارج
    E posso recusar a sua indicação para sair da observação. Open Subtitles و أنا بوسعي رفض إيصائكِ بعدم الإنسحاب من الإختبار.
    Também pensa que deveríamos sair daqui? Open Subtitles أتعتقد بأنّه يتوجب علينا الإنسحاب من هنا مثلما يفكر الآخرين؟
    E se alguém viesse ter consigo... numa circunstância destas e lhe pedisse para sair do caso? Open Subtitles ماذا إن أتى إليك شخص في موقف مشابه وطلب منك الإنسحاب من القضية؟
    Tive que sair antes que um de nós se magoasse. Ou se magoasse ainda mais. Open Subtitles تعلمون, كان عليّ الإنسحاب قبل أن يتأذّى أحدنا, أو يتمادى في إيذائه.
    Há ianques nas árvores entre nós, presos pela retirada. Open Subtitles هناك غزاة شماليون في ذلك الجمع من الأشجار بيننا، حوصروا هناك بعد الإنسحاب
    É a altura de baterem em retirada para que possam viver para lutar outro dia. Open Subtitles حان وقت الإنسحاب لتعيشوا حتى تقاتلوا في يوم آخر
    Para que isso seja possível, as tropas e aeronaves devem começar a retirada até à 1h. Open Subtitles الآن، لكي نلتزم بذلك الوقت الأسطول وحاملة الطائرات لابد من أن يبدأوا الإنسحاب في حدود الواحدة على الأقل
    Lex, eu entendo se quiseres recuar... ele está a ser punido pelo que fez mas ainda é teu pai. Open Subtitles ليكس أنا افهم اذا كنت تريد الإنسحاب انه يجب أن يعاقب على ما فعله ولكنه مازال والدك و هو يحتضر
    Tem um paciente a sofrer de forte abstinência aqui mesmo, doutora. Open Subtitles لديك مريض يعاني من ألم شديد نتيجة الإنسحاب هنا دكتور
    As primeiras fases do desmame foram parecidas com uma gripe forte. TED المراحل المبكرة من الإنسحاب تشبه إلى حد كبير حالة سيئة من الانفلونزا.
    Há sempre uma pessoa que pode cancelar o jogo. O treinador. Open Subtitles ثمّة شخص بوسعه الإنسحاب من المباراة ألا وهو المدرب.
    A desistência do filho não ficava bem na Wikipédia para um grande professor presunçoso, pois não? Open Subtitles الإنسحاب من الحياة الأكاديّميّة لابن لا يبدُ جيّداً على صفحة ويكيبيديا لتربويّ طموح، صحيح؟
    Tornei-me demasiado intenso e tiveste de te afastar. Open Subtitles لقد أصبحت جدياً بالعلاقة وقد كان عليكِ الإنسحاب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus