"الإهمال" - Traduction Arabe en Portugais

    • descuidado
        
    • cuidado
        
    • negligente
        
    • descuidada
        
    • descuidados
        
    • omissão
        
    • abandono
        
    • descuido
        
    • negligencia
        
    • de negligência
        
    Não entendo como podes ter sido descuidado e não perceber isto! Open Subtitles لا أعرف كيف يمكنك أن تكون بهذا الإهمال حتى تجهل كل هذا
    Parece pouco plausível que alguém tão cuidadoso pudesse ser tão descuidado. Open Subtitles بدا غير قابل للتصديق أن شخصا في غاية الحذر قد يكون في غاية الإهمال
    Raios. Estou farta e cansada das vossas faltas de cuidado. Open Subtitles تباً يا شباب سئمت أخطاءكم الناتجة عن الإهمال
    Condenado em 7 de maio de 1997, por homicídio criminalmente negligente. Open Subtitles أُدين في 7 مايو عام 1997 بجريمة القتل بسبب الإهمال
    Eu levei... uma vida descuidada e imoral, detective. Open Subtitles لقد عشتُ... حياة الإهمال والإسراف أيّتها المحققة
    Mas os deuses foram descuidados. Só enviaram uma. Open Subtitles ولكنقدالآلهةكان الإهمال كانواقدأرسلتواحدفقط.
    Para dizer a verdade, cometeste agora um pecado de omissão. Open Subtitles فأنت تقوم بارتكاب خطيئة الإهمال
    Quantas mentes brilhantes haverá por aí, neste momento, a apodrecer na miséria e no abandono? Open Subtitles كم عقل لامع يتواجد في الوقت الراهن متعفن في القذارة و الإهمال
    Fazem erros todos os dias, erros nascidos do descuido. TED يخطئون كل يوم -- أخطاء ناتجة عن الإهمال.
    Mas isto é um caso de negligencia criminosa! Open Subtitles لكن هذه حالة من جرائم الإهمال
    Então, o que é que fazemos sobre isto? Bem, o facto é que os cientistas têm uma espécie de "negligência controlada", por assim dizer. TED إذن ماذا يمكن أن نفعله حيال هذا؟ الحقيقة هي أن ما يقوم به العلماء حيال ذلك هو نوع من الإهمال المتحكم فيه.
    Então isso é ser mais descuidado ou mais ousado? Open Subtitles اذاً ... هل هذا بِسبب الإهمال , أو أكثر جُرأة ؟
    Fui descuidado com um artefato, novamente. Open Subtitles كنت قليل الإهمال مع قطعة أثرية مرة أخرى
    Mas aqui, esse tipo de falta de cuidado pode levar a que um assassino escape. Open Subtitles ولكن هنا، هذا النوع من الإهمال يمكن أن يؤدي إلى فرار قاتل
    - Que falta de cuidado a minha. Open Subtitles من فضلك معظم الإهمال مني أنا بخير.
    Apenas um bom e honesto americano que se opõe a coisas mal feitas... e especialmente à falta de cuidado que existe. Open Subtitles بل مجرد أمريكي صادق، طيب، يعارضكلما هو خطأ... ولا سيما الإهمال أينما حدث
    O pastor está detido por ataque e agressão, condução negligente, posse de uma substância controlada e falta de comparência a um mandato. Open Subtitles الراعي رهن الاعتقال بتهمة الاعتداء والضرب الإهمال المسبب للأخطار، حيازة مواد ممنوعة، والتخلف عن الاستجابة لمذكرة
    Vou denunciar o hospital, e tu em particular... por homicídio negligente. Open Subtitles سوف أقوم بالإبلاغ عن المشفي وكذلك أنت بجريمة القتل بسبب الإهمال.
    Por mais negligente que ele seja, isso não é o suficiente para provar abuso. Open Subtitles ولكن إليكِ مشكلتي الإهمال الذي وصل إليه قد لايكون كافياً لإثبات عدم كفاءته
    Mas toda a gente é um bocado descuidada. Open Subtitles ولكن الكل يملك القليل من الإهمال
    Ou os Alemães ficaram descuidados, coisa que não fazem, ou queriam que escapasse porque é um deles. Open Subtitles ما يعني إمّا أنّ النازيين كانوا في قمة الإهمال وهو أمر ليس من خصائلهم أو أرادوه أن يلوذ بالفرار لأنّه واحد منهم
    Mas prefiro o pecado da omissão a mentiras descaradas, Dr. Lecter. Open Subtitles ولكني أفضل خطايا الإهمال عن الأكاذيب (المباشرة يا دكتور (ليكتر
    Andrew eu nasci ao abandono. Open Subtitles أندرو... ... ولدتفي الإهمال. أنا لا أَستطيع تخيل الزواج.
    Às 08:00 o prisioneiro Murphy, por descuido seu, foi encontrado morto na conduta de ar 17. Open Subtitles في الساعة الـ0800 السجين ميرفي خلال الإهمال من ناحيته وجد ميتاً في عامود التهوية 17
    Acho interessante que esteja 2 vezes envolvido numa situação onde o grau de negligência... Open Subtitles حسناً رقيب أجد مثيراً للأهمية أنك متورط مرتين بنفس الوضع حيث درجة الإهمال هي ما نتجت عن خسارة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus